有没有带拼音的陈毅《秋菊》全文?
幽兰陈毅的诗拼音和解释
幽兰陈毅的诗拼音和解释【原作】
《幽兰》
陈毅
幽兰在山谷,本自无人识。
yu ln zi shn g,bn z w rn sh。
只为馨香重,求者遍山隅。
zh wi xn xing zhng,qi zh bin shn y。
【注释】
幽兰:即兰花。幽,深远,安静。
馨(xn)香重:香气很浓。
山隅(y):角落。
【释义】
兰花原本生长在偏远幽深的山谷之中,没有人知道它。只是由于它芳香浓郁,才使得循香而来的求花之人遍布山野。
扩展资料:
一、作者简介
陈毅(1901年8月26日-1972年1月6日),名世俊,字仲弘,四川乐至人,中国共产党的优秀党员,久经考验的忠诚的共产主义战士,伟大的无产阶级革命家、政治家、军事家、外交家、诗人;中国人民解放军的创建者和领导者之一,中华人民共和国十大元帅之一,党和国家的卓越领导人。新中国第一任上海市长。
二、作品赏析
本作从兰香送远,引人探胜,使得本来寂静荒凉的山谷,引来了四面八方觅花的人这一事实中道出了兰花的雅洁神韵,这是一首饱含哲理意味的诗,是一首赞颂兰花幽香的绝唱!这首小诗在写法上不追求词句的精深典雅,而是在平淡中呈现一种意境,诠释一种哲理。读来令人深思,给人以某种人生的启迪。
三、兰花简介
兰花是我们中国人喜爱的十大名花之一,她生于幽谷丛林,不与百花争妍,风姿素雅,花容端庄,幽香清远,具有淡雅宜人的东方神韵。古往今来,诗人为之作赋,画家为之挥毫,咏兰之作,历代不绝。
古诗菊花元稹拼音版
菊 花
tngoMRSH
yun
zhn
唐
元
稹
qicng
yo
sh
s
to
ji
秋
丛
绕
舍
似
陶
家,
bin
yo
l
bin
r
jin
xi
遍
绕
篱
边
日
渐
斜。
b
sh
hu
zhng
pin
i
j
不
是
花
中
偏
爱
菊,
c
hu
ki
jn
gng
w
hu
此
花
开
尽
更
无
花。
菊花
秋丛绕舍似陶家,遍绕篱边日渐斜。
不是花中偏爱菊,此花开尽更无花。
白话译文
丛丛秋菊围绕房舍,好似到了陶潜的故居。围绕篱笆观赏菊花,不知感觉太阳西斜。并非我特别偏爱菊花,只是秋菊谢后,再也无花可赏。
东晋大诗人陶渊明写了“采菊东篱下,悠然见南山”的名句,其爱菊之名,无人不晓,而菊花也逐渐成了超凡脱俗的隐逸者之象征。历代文人墨客爱菊者不乏其人,其中咏菊者也时有佳作。中唐诗人元稹的七绝《菊花》便是其中较有情韵的一首。
第一句“秋丛绕舍似陶家”的“绕”字写屋外所种菊花之多,给人以环境幽雅,如陶渊明家之感。诗人将种菊的地方比作陶家,可见秋菊之多,花开之盛。这么多美丽的菊花,让人心情愉悦。
第二句“遍绕篱边日渐斜”表现了诗人专注地看花的情形。第二句中的“绕”字写赏菊兴致之浓,不是到东篱便驻足,而是“遍绕篱边”,直至不知日之将夕,表现了诗人赏菊时悠闲的情态。诗人被菊花深深吸引住了,其爱菊之情,似较五柳先生有过之而无不及。“遍绕”“日渐斜”,把诗人赏菊入迷,流连忘返的情态和诗人对菊花的由衷喜爱真切地表现了出来,字里行间充满了喜悦的心情。前两句短短的十四个字,有景、有情、有联想,活脱脱地勾勒出一幅诗人在秋日傍晚漫步菊丛赏花吟诗而乐不思返的画面。
三四两句“不是花中偏爱菊,此花开尽更无花”,点明了诗人爱菊的原因。这两句以否定句式陡地一转,指出自己并非没来由地钟情菊花。时至深秋,百花尽谢,唯有菊花能凌风霜而不凋,独立支持,为世界平添了盎然的生机。诗人热爱生活、热爱自然,这四季中最后开放的菊花使他忘情,爱不能舍了。诗人从菊花凋谢最晚这个角度出发,写出了自己独特的爱菊花的理由。其中也暗含了对菊花历尽寒冷最后凋零的坚强品格的赞美之情。中国古典诗词常借物咏怀喻志,如屈原的《桔颂》,陈子昂的《感遇》,都是范例。元稹《菊花》一诗赞菊花高洁的操守、坚强的品格,也是这种写作手法,寓有深意。
这首七言绝句诗,虽然写的是咏菊这个寻常的题材,但用笔巧妙,别具一格,诗人独特的爱菊花理由新颖自然,不落俗套,并且发人思考。诗人没有正面写菊花,却通过爱菊,侧面烘托它的优秀品格,美妙灵动,意趣盎然。该诗取陶诗的意境,且也以淡雅朴素的语言吟咏,便不似陶公全用意象,蕴藉之至;而是在描绘具象之后,以自述的方式道出爱菊之由而又不一语说尽,留下了想象空间去回味咀嚼,这就增强了它的艺术感染力。
菊 花
tng
yun
zhn
唐
元
稹
qicng
ro
sh
s
to
ji
秋
丛
绕
舍
似
陶
家,
bin
ro
l
bin
r
jin
xi
遍
绕
篱
边
日
渐
斜。
b
sh
hu
zhng
pin
i
j
不
是
花
中
偏
爱
菊,
c
hu
ki
jn
gng
w
hu
此
花
开
尽
更
无
花。
菊 花
tng
yun
zhn
唐
元
稹
qicng
yo
sh
s
to
ji
秋
丛
绕
舍
似
陶
家,
bin
yo
l
bin
r
jin
xi
遍
绕
篱
边
日
渐
斜。
b
sh
hu
zhng
pin
i
j
不
是
花
中
偏
爱
菊,
c
hu
ki
jn
gng
w
hu
此
花
开
尽
更
无
花。
饮湖上初晴后雨的全文要带拼音
【作者】:苏轼
【作品】:饮湖上,初晴后雨
【内容】:
水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
yn h shn , ch qn hu y
shu un lin yn qn fn ho , shn s kn mn y y q 。
y b x h b x z , dn zhun nn m zn xin y 。
yn h shn , coMRSHh qn hu y
水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
shu un lin yn qn fn ho , shn s kn mn y y q 。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
y b x h b x z , dn zhun nn m zn xin y。
yn h shn , ch qn hu y
水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
shu un lin yn qn fn ho , shn s kn mn y y q 。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
y b x h b x z , dn zhun nn m zn xin y 。
宋 苏轼
Shui gang lian yan qing pang hao
水光潋滟晴方好
Shan se Kong meng yu yi qi
山色空蒙雨亦奇
Yu ba xi hu big xi zi
欲把西湖比西子
Dan zhuang nong mo zong xiang yi
淡妆浓抹总相宜
【作者】:苏轼
【作品】:饮湖上,初晴后雨
【内容】:水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
yn h shn , ch qn hu y
shu un lin yn qn fn ho , shn s kn mn y y q 。
y b x h b x z , dn zhun nn m zn xin y 。
古诗陈毅的秋菊带拼音
《短歌行》全文带拼音及翻译
《短歌行》 曹操
对酒当歌,人生几何!(dui jiu dang ge,ren sheng ji he)
譬如朝露,去日苦多。(pi ru zhao lu,qu ri ku duo)
慨当以慷,忧思难忘。(kai dang yi kang,you si nan wang)
何以解忧?唯有杜康。(he yi jie you?wei you du kang)
青青子衿,悠悠我心。(qing qing zi jin,you you wo xin)
但为君故,沉吟至今。(dan wei jun gu,chen yin zhi jin)
呦呦鹿鸣,食野之苹。(you you lu ming,shi ye zhi ping)
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。(wo you jia bin,gu se chui sheng)
明明如月,何时可掇?(ming ming ru yue,he shi ke duo)
忧从中来,不可断绝。(you cong zhong lai,bu ke duan jue)
越陌度阡,枉用相存。(yue mo du qian,wang yong xiang cun)
契阔谈䜩,心念旧恩。(qi kuo tan yan,xin nian jiu en)
月明星稀,乌鹊南飞。(yue ming xing xi,wu que nan fei)
绕树三匝,何枝可依?(rao shu san za,he zhi ke yi)
山不厌高,海不厌深。(shan bu yan gao,hai bu yan shen)
周公吐哺,天下归心(zhou gong tu bu,tian xia gui xin)。
【翻译】
一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。
好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!
席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。
靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。
那穿着青领的学子哟,你们令我朝夕思慕。
只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。
阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。
一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。
当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到;
我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。
远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。
彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。
月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。
绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们的栖身之所?
高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。
我愿如周公般礼贤下士,愿天下英杰真心归顺我。
扩展资料:
《短歌行》的创作时间,学术界大致有五种说法。一是在苏轼《赤壁赋》中“横槊赋诗”言语的基础上,《三国演义》称曹操在赤壁大战前吟诵这首《对酒当歌》,时间定在建安十三年(208)末。二是求贤说,出日夏养花网自张可礼《三曹年谱》:“抒发延揽人才之激切愿望,盖与《求贤令》作于同时。”时间在建安十五年(210)。三是宾主唱和说,此主张发自万绳楠,他认为此诗作于汉建安元年(196),曹操迁汉献帝于许都之际,曹操与手下心腹如荀彧等人的唱和之作。四是及时行乐说,但没有考证具体时间。此说由沈德潜发之,《古诗源》卷五:“《短歌行》,言当及时为乐也。”五是王青的作于招待乌丸行单于普富卢的宴会上的说法,时间在建安二十一年(216)五月。
《对酒当歌》的主题非常明确,就是作者希望有大量人才来为自己所用。曹操在其政治活动中,为了扩大他在庶族地主中的统治基础,打击反动的世袭豪强势力,曾大力强调“唯才是举”,为此而先后发布了《求贤令》《举士令》《求逸才令》等。而《短歌行》实际上就是一曲《求贤歌》,又正因为运用了诗歌的形式,含有丰富的抒情成分,所以就能起到独特的感染作用,有力地宣传了他所坚持的主张,配合了他所颁发的政令。
参考资料:百度百科-短歌行
《短歌行》(dun g xng) 曹操(co co)全文:
对(du)酒(ji)当(dng)歌(g),人(rn)生(shng)几(j)何(h)?
譬(p)如(r)朝(zho)露(l),去(q)日(r)苦(k)多(du)。
慨(ki)当(dng)以(y)慷(kng),忧(yu)思(s)难(nn)忘(wng)。
何(h)以(y)解(ji)忧(yu),唯(wi)有(yu)杜(d)康(kng)。
青(qng)青(qng)子(z)衿(jn),悠(yu)悠(yu)我(w)心(xn)。
但(dn)为(wi)君(jn)故(g),沉(chn)吟(yn)至(zh)今(jn)。
呦(yu)呦(yu)鹿(l)鸣(mng),食(sh)野(y)之(zh)苹www.rixia.cc(png)。
我(w)有(yu)嘉(ji)宾(bn),鼓(g)瑟(s)吹(chu)笙(shng)。
明(mng)明(mng)如(r)月(yu),何(h)时(sh)可(k)掇(du)。
忧(yu)从(cng)中(zhng)来(li),不(b)可(k)断(dun)绝(ju)。
越(yu)陌(m)度(d)阡(qin),枉(wng)用(yng)相(xing)存(cn)。
契(q)阔(ku)谈(tn)宴(yn),心(xn)念(nin)旧(ji)恩(n)。
月(yu)明(mng)星(xng)稀(x),乌(w)鹊(qu)南(nn)飞(fi)。
绕(ro)树(sh)三(sn)匝(z),何(h)枝(zh)可(k)依(y)?
山(shn)不(b)厌(yn)高(go),海(hi)不(b)厌(yn)深(shn)。
周(zhu)公(gng)吐(t)哺(b),天(tin)下(xi)归(gu)心(xn)。
《短歌行》翻译:
我一边喝酒一边唱歌,感叹人生有几多!
生命如同早上的露水易逝,而苦于过去的日子太多了。
宴会上的歌声慷慨又激昂,我对贤才的思念试试难忘。
问我何物可以消愁?我道消愁唯有杜康酒。
学问深深的贤才,忧思隐隐侵我心。
平生只为思君的缘故,吟诵低回唱至今。
声音悠长群鹿叫,穿梭原野吃艾蒿。
我有八方好宾朋,弹瑟吹笙笑盈盈。
人才光耀如明月,什么时候可以摘取呢?
忧伤不觉起内心,时隐时现难断绝。
穿过纵横交错的小路,屈驾来访贤才,
久别重逢,欢饮畅谈,念念不忘旧的恩情。
明月郎朗星稀落,乌鹊向南高飞起。
彷徨失忆绕树三周,孤独失落无枝可依。
我意如山成大业,我心似海纳贤才。
我会像周公一样热切殷勤地接纳贤才,是天下的英才人心归服。
对酒当歌,人生几何!(dui jiu dang ge,ren sheng ji he)
譬如朝露,去日苦多。(pi ru zhao lu,qu ri ku duo)
慨当以慷,忧思难忘。(kai dang yi kang,you si nan wang)
何以解忧?唯有杜康。(he yi jie you?wei you du kang)
青青子衿,悠悠我心。(qing qing zi jin,you you wo xin)
但为君故,沉吟至今。(dan wei jun gu,chen yin zhi jin)
呦呦鹿鸣,食野之苹。(you you lu ming,shi ye zhi ping)
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。(wo you jia bin,gu se chui sheng)
明明如月,何时可掇?(ming ming ru yue,he shi ke duo)
忧从中来,不可断绝。(you cong zhong lai,bu ke duan jue)
越陌度阡,枉用相存。(yue mo du qian,wang yong xiang cun)
契阔谈䜩,心念旧恩。(qi kuo tan yan,xin nian jiu en)
月明星稀,乌鹊南飞。(yue ming xing xi,wu que nan fei)
绕树三匝,何枝可依?(rao shu san za,he zhi ke yi)
山不厌高,海不厌深。(shan bu yan gao,hai bu yan shen)
周公吐哺,天下归心(zhou gong tu bu,tian xia gui xin)。
【翻译】
一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。
好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!
席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。
靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。
那穿着青领的学子哟,你们令我朝夕思慕。
只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。
阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。
一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。
当空悬挂的皓月,什么时候才可以拾到;
我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。
远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。
彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。
月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。
绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们的栖身之所?
高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。
我愿如周公般礼贤下士,愿天下英杰真心归顺我。
对(du)酒(ji)当(dng)歌(g),人(rn)生(shng)几(j)何(h)?
譬(p)如(r)朝(zho)露(l),去(q)日(r)苦(k)多(du)。
慨(ki)当(dng)以(y)慷(kng),忧(yu)思(s)难(nn)忘(wng)。
何(h)以(y)解(ji)忧(yu),唯(wi)有(yu)杜(d)康(kng)。
青(qng)青(qng)子(z)衿(jn),悠(yu)悠(yu)我(w)心(xn)。
但(dn)为(wi)君(jn)故(g),沉(chn)吟(yn)至(zh)今(jn)。
呦(yu)呦(yu)鹿(l)鸣(mng),食(sh)野(y)之(zh)苹(png)。
我(w)有(yu)嘉(ji)宾(bn),鼓(g)瑟(s)吹(chu)笙(shng)。
明(mng)明(mng)如(r)月(yu),何(h)时(sh)可(k)掇(du)。
忧(yu)从(cng)中(zhng)来(li),不(b)可(k)断(dun)绝(ju)。
越(yu)陌(m)度(d)阡(qin),枉(wng)用(yng)相(xing)存(cn)。
契(q)阔(ku)谈(tn)宴(yn),心(xn)念(nin)旧(ji)恩(n)。
月(yu)明(mng)星(xng)稀(x),乌(w)鹊(qu)南(nn)飞(fi)。
绕(ro)树(sh)三(sn)匝(z),何(h)枝(zh)可(k)依(y)?
山(shn)不(b)厌(yn)高(go),海(hi)不(b)厌(yn)深(shn)。
周(zhu)公(gng)吐(t)哺(b),天(tin)下(xi)归(gu)心(xn)。
《短歌行》翻译:
我一边喝酒一边唱歌,感叹人生有几多!
生命如同早上的露水易逝,而苦于过去的日子太多了。
宴会上的歌声慷慨又激昂,我对贤才的思念试试难忘。
问我何物可以消愁?我道消愁唯有杜康酒。
学问深深的贤才,忧思隐隐侵我心。
平生只为思君的缘故,吟诵低回唱至今。
声音悠长群鹿叫,穿梭原野吃艾蒿。
我有八方好宾朋,弹瑟吹笙笑盈盈。
人才光耀如明月,什么时候可以摘取呢?
忧伤不觉起内心,时隐时现难断绝。
穿过纵横交错的小路,屈驾来访贤才,
久别重逢,欢饮畅谈,念念不忘旧的恩情。
明月郎朗星稀落,乌鹊向南高飞起。
彷徨失忆绕树三周,孤独失落无枝可依。
我意如山成大业,我心似海纳贤才。
我会像周公一样热切殷勤地接纳贤才,是天下的英才人心归服。
对(du)酒(ji)当(dng)歌(g),人(rn)生(shng)几(j)何(h)?
譬(p)如(r)朝(zho)露(l),去(q)日(r)苦(k)多(du)。
慨(ki)当(dng)以(y)慷(kng),忧(yu)思(s)难(nn)忘(wng)。
何(h)以(y)解(ji)忧(yu),唯(wi)有(yu)杜(d)康(kng)。
青(qng)青(qng)子(z)衿(jn),悠(yu)悠(yu)我(w)心(xn)。
但(dn)为(wi)君(jn)故(g),沉(chn)吟(yn)至(zh)今(jn)。
呦(yu)呦(yu)鹿(l)鸣(mng),食(sh)野(y)之(zh)苹(png)。
我(w)有(yu)嘉(ji)宾(bn),鼓(g)瑟(s)吹(chu)笙(shng)。
明(mng)明(mng)如(r)月(yu),何(h)时(sh)可(k)掇(du)。
忧(yu)从(cng)中(zhng)来(li),不(b)可(k)断(dun)绝(ju)。
越(yu)陌(m)度(d)阡(qin),枉(wng)用(yng)相(xing)存(cn)。
契(q)阔(ku)谈(tn)宴(yn),心(xn)念(nin)旧(ji)恩(n)。
月(yu)明(mng)星(xng)稀(x),乌(w)鹊(qu)南(nn)飞(fi)。
绕(ro)树(sh)三(sn)匝(z),何(h)枝(zh)可(k)依(y)?
山(shn)不(b)厌(yn)高(go),海(hi)不(b)厌(yn)深(shn)。
周(zhu)公(gng)吐(t)哺(b),天(tin)下(xi)归(gu)心(xn)。
《短歌行》翻译:
我一边喝酒一边唱歌,感叹人生有几多!
生命如同早上的露水易逝,而苦于过去的日夏养花网日子太多了。
宴会上的歌声慷慨又激昂,我对贤才的思念试试难忘。
问我何物可以消愁?我道消愁唯有杜康酒。
学问深深的贤才,忧思隐隐侵我心。
平生只为思君的缘故,吟诵低回唱至今。
声音悠长群鹿叫,穿梭原野吃艾蒿。
我有八方好宾朋,弹瑟吹笙笑盈盈。
人才光耀如明月,什么时候可以摘取呢?
忧伤不觉起内心,时隐时现难断绝。
穿过纵横交错的小路,屈驾来访贤才,
久别重逢,欢饮畅谈,念念不忘旧的恩情。
明月郎朗星稀落,乌鹊向南高飞起。
彷徨失忆绕树三周,孤独失落无枝可依。
我意如山成大业,我心似海纳贤才。
我会像周公一样热切殷勤地接纳贤才,是天下的英才人心归服。
文章标签: