蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。这是出自于哪里的诗?是什么意思?
蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方,这首诗的名字叫什么
这首诗的名字叫《蒹葭》。
蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水32313133353236313431303231363533e59b9ee7ad9431333431353331一方的意思大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就站在对岸河边上。
一、出处
春秋时期《诗经》中的《国风秦风蒹葭》
二、原文
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
三、释义
大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就站在对岸河边上。逆流而上去追寻她(他),追随她(他)的道路险阻又漫长。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在河水中央。芦苇凄清一大片,清晨露水尚未晒干。
我所怀念的心上人啊。她(他)就在河水对岸。逆流而上去追寻她(他),那道路坎坷又艰难。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中小洲。
河畔芦苇繁茂连绵,清晨露滴尚未被蒸发完毕。我所怀念的心上人啊。她(他)就在河岸一边。逆流而上去追寻她(他),那道路弯曲又艰险。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中的沙滩。
扩展资料一、创作背景
这首诗是为追求心中思慕之人而不可得而作。
二、赏析
全诗三章,每章八句。此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家,或惋惜招引隐居的贤士而不可得;如今被认为写追求www.rixia.cc所爱而不及的惆怅与苦闷。
全诗三章,重章叠唱,后两章只是对首章文字略加改动而成,形成各章内部韵律协和而各章之间韵律参差的效果,也造成了语义的往复推进。
三、出处简介
《诗经》,是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇。
《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。《诗经》在先秦时期称为《日夏养花网诗》,或取其整数称《诗三百》。
西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。诗经在内容上分为《风》、《雅》、《颂》三个部分。《风》是周代各地的歌谣;《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》、《鲁颂》和《商颂》。
孔子曾概括《诗经》宗旨为“无邪”,并教育弟子读《诗经》以作为立言、立行的标准。先秦诸子中,引用《诗经》者颇多,如孟子、荀子、墨子、庄子、韩非子等人在说理论证时,多引述《诗经》中的句子以增强说服力。
《国风》是《诗经》的一部分。大抵是周初至春秋间各诸侯国华夏族民间诗歌。国风是《诗经》中的精华,国风中的周代民歌以绚丽多彩的画面,反映了华夏劳动人民真实的生活,表达了他们对受剥削、受压迫的处境的不平和争取美好生活的信念,是中国现实主义诗歌的源头。
《国风》分布的地区,“周南”是周公所治的南国,“召南”是召公所治的南国,以陕地(今河南陕县)为分界线,其东为“周南”,大体上是从洛阳向南抵湖北北部江、汉一带;其西为“召南”,大体上是今陕西南部到湖北西北部地区。
其他13国风,“邶”、“鄘”、“卫”、“王”、“郑”、“桧”、“陈”为今河南北部、西部、中部及东南地区,“秦”、“豳”为今陕西中部及西北部地区,“齐”、“曹”为今山东东北部及西部地区,“魏”、“唐”为今山西南部及中部地区。
参考资料来源:百度百科—国风秦风蒹葭
参考资料来源:百度百科—诗经
参考资料来源:百度百科—国风
【作者】无名bai氏 【朝代】先秦du
蒹葭zhi苍苍,白露为霜。所谓伊人dao,在水一方。溯洄从版之,权道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
事实的虚化、意象的空灵和意境的整体象征,是一个问题的三个层面。从事实虚化到意象空灵,再到整体象征,这大致上就是象征性诗歌意境的建构过程。
《蒹葭》,出自《诗经国风秦风》。是一首描写追求意中人而回不得答的诗。
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻,溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
望采纳。
所谓伊人,在水一方。
溯(s)洄回(hu)从答之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋(q),白露未晞(x)。
所谓伊人,在水之湄(mi)。
溯洄从之,道阻且跻(j);溯游从之,宛在水中坻(ch)。
蒹葭采采,白露未已。 所谓伊人,在水之涘(s)。
溯洄从之,道阻且右;溯游从之,宛在水中沚(zh)。
希望帮得到你
“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方”什么意思
先秦时期,从民间收集而zhi来dao
蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人内,在水一方容.溯洄从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央.
蒹葭凄凄,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.溯洄从之,道阻且跻.溯游从之,宛在水中坻.
蒹葭采采,白露未已.所谓伊人,在水之涘.溯洄从之,道阻且右.溯游从之,宛在水中沚.
芦苇密密又苍苍,晶莹露水结成霜.我心中那好人儿,伫立在那河水旁.逆流而上去找她,道路险阻又太长.顺流而下寻她,仿佛就在水中央.
芦苇茂盛密又繁,晶莹露水还未干.我心中那好人儿,伫立在那河水边.逆流而上去找她,道路崎岖难登攀.顺流而下去寻她,仿佛就在水中滩.
芦苇片片根连根,晶莹露珠如泪痕.我心中那好人儿,伫立在那河水边.逆流而上去找她,路途艰险如弯绳.顺流而下去寻她,仿佛就在水中洲.
《诗经秦风蒹葭》译注
转自 BBS 烟雨漓江站
题解: 这是一篇美丽的情歌。想望32313133353236313431303231363533e59b9ee7ad9431333332643335伊人,可望而不可即,饱含无限情意。
译 文
河边芦苇青苍苍,
秋深露水结成霜。
意中人儿在何处?
就在河水那一方。
逆着流水去找她,
道路险阻又太长。
顺着流水去找她,
仿佛在那水中央。
河边芦苇密又繁,
清晨露水未曾干。
意中人儿在何处?
就在河岸那一边。
逆着流水去找她,
道路险阻攀登难。
顺着流水去找她,
仿佛就在水中滩。
河边芦苇密稠稠,
早晨露水未全收。
意中人儿在何处?
就在水边那一头。
逆着流水去找她,
道路险阻曲难求。
顺着流水去找她,
仿佛就在水中洲。
注 释
1.蒹(jin兼):没长穗的芦苇。葭(ji家):初生的芦苇。苍苍:鲜明、茂盛貌。下文"萋萋
"、"采采"义同
2.伊人:那个人,指所思慕的对象。
3.溯洄:逆流而上。下文"溯游"指顺流而下。一说"洄"指弯曲的水道,"游"指直流的水道。
4.晞(x西):干。
5.湄:水和草交接的地方,也就是岸边。
6.跻(j鸡):登;升。
7.坻(ch迟):水中高地。
8.涘(s四):水边。
9.右:不直,绕弯。一说高,亦通。
10.沚(zh止):水中的小沙洲。
【赏析】
东周时的秦地大致相当于今天的陕西大部及甘肃东部。其地“迫近戎狄”,这样的环
境迫使秦人“修习战备,高尚气力”(《汉书地理志》),而他们的情感也是激昂粗豪
的。保存在《秦风》里的十首诗也多写征战猎伐、痛悼讽劝一类的事,似《蒹葭》、《晨
风》这种凄婉缠绵的情致却更像郑卫之音的风格。
诗中“白露为霜”给我们传达出节序已是深秋了,而天才破晓,因为芦苇叶片上还存
留着夜间露水凝成的霜花。就在这样一个深秋的凌晨,诗人来到河边,为的是追寻那思慕
的人儿,而出现在眼前的是弥望的茫茫芦苇丛,呈出冷寂与落寞,诗人所苦苦期盼的人儿
在哪里呢?只知道在河水的另外一边。但这是一个确定性的存在吗?从下文看,并非如此
。是诗人根本就不明伊人的居处,还是伊人像“东游江北岸,夕宿潇湘沚”的“南国佳人
”(曹植《杂诗七首》之四)一样迁徙无定,我们也无从知晓。这种也许是毫无希望但却
充满诱惑的追寻在诗人脚下和笔下展开。把“溯洄”、“溯游”理解成逆流而上和顺流而
下或者沿着弯曲的水道和沿着直流的水道,都不会影响到对诗意的理解。在白居易《长恨
歌)中,杨贵妃消殒马嵬坡后,玄宗孤灯独守,寒衾难眠,通过道士鸿都客“上穷碧落下
黄泉”的寻找,仍是“两处茫茫皆不见”,但终究在“虚无缥缈”的海外仙山上找到了已
成仙的杨贵妃,相约重逢于七夕。而《蒹葭》中,诗人一番艰劳的上下追寻后,伊人仿佛
在河水中央,周围流淌着波光,依旧无法接近。《周南汉广》中诗人也因为汉水太宽无
法横渡而不能求得“游女”,陈启源说:“夫说(悦)之必求之,然惟可见而不可求,则
慕说益至。”(《毛诗稽古编附录》)“可见而不可求”,可望而不可即,加深着渴慕的程度。?br />
蒹葭
[作者] 无名氏
[全文] 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
这首诗是中国最古老的朦胧诗,可以是追求不到的爱人,也可以指自己苦苦追寻的理想无法实现,有很多解释,想怎么理解都行
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。是什么意思?
详细点,谢谢这句话出自中国古代现实主义诗集《诗经》中的《国风秦风蒹葭》。
这首诗是为追求心中思慕之人而不可得而作。陈子展《诗三百解题》说:“《蒹葭》一诗http://www.rixia.cc,无疑地是诗人想见一个人而竟不得见之作。
这一个人是谁呢?他是知周礼的故都遗老呢,还是思宗周、念故主的西周旧臣呢?是秦国的贤人隐士呢,还是诗人的一个朋友呢?或者诗人自己是贤人隐士一流、作诗明志呢?
抑或是我们把它简单化、庸俗化,硬指是爱情诗,说成诗人思念自己的爱人呢?解说纷歧,难以判定。”
我那日思夜想的人,就在河水对岸一专方。
剩下的翻属译:
逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长。
顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央。
河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干。
我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边。
逆流而上去追寻她,道路坎坷艰险难攀。
顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间。
河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留。
我那苦苦追求的人,就在河水对岸一头。
逆流而上去追寻她,道路险阻迂回难走。
顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲。
蒹葭苍苍,白露为霜回两句,从物象与色答泽上点明了时间和环境。那生长在河边的茂密芦苇,颜色苍青,那晶莹透亮的露水珠已凝结成白刷刷的浓霜,那微微的秋风送着袭人的凉意,那茫茫的秋水泛起浸人的寒气。在这一苍凉幽缈的深秋清晨的特定时空里,诗人时而静立,时而徘徊,时而翘首眺望,时而蹙眉沉思。他那神情焦灼、心绪不宁的情状,不时地显现于我们眼前,原来他是在思慕追寻着一个友人。“所谓伊人,在水一方”两句,交代了诗人所追慕的对象及伊人所在的地点,表现了诗人思见心切,望穿秋水,一个劲地张望、寻求。“伊人”,指与诗人关系亲密、为诗人崇敬和热爱而未曾须臾忘怀的人。“所谓”二字,表明“伊人”是常常被提及,不断念叨着的,然而现在他却在漫漫大河的另一方。“在水一方”,语气肯定,说明诗人确信他的存在,并充满信心去追求,只是河水隔绝,相会不易。
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且62616964757a686964616fe4b893e5b19e31333431373936长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
注释
字解
蒹葭(jin
ji):芦苇.
苍苍:茂盛的样子
伊人:那人.指所爱的人。
方:旁一方,即一旁.
溯洄(s
hu
):逆流而上。一说沿着弯曲的水道向上游走。
从:跟随,这里指追寻,探求.
阻:险阻;崎岖.
溯游:顺流而下。一说沿着直流的水道向上游走。
宛:好像,仿佛.
萋萋:茂盛的样子.
晞:干.
湄:水草交接处,即岸边.
跻(j):高起,登上高处.
坻(ch):水中高地
采采:众多的样子.
已:停止.
涘(s):水边.
右:向右转,道路弯曲.
沚(zh):
水中小沙滩,
比坻稍大些.
译文
芦苇密密又苍苍,晶莹露水结成霜。我心中那好人儿,伫立在那河岸旁。逆流而上去找她,道路险阻又太长。顺流而下去寻她,仿佛就在水中央。
芦苇茂盛密又繁,晶莹露水还未干。我心中那好人儿,伫立在那河水边。逆流而上去找她,道路崎岖难登攀。顺流而下去寻她,仿佛就在水中滩。
芦苇片片根连根,晶莹露珠如泪痕。我心中那好人儿,伫立在那河水边。逆流而上去找她,路途艰险如弯绳。顺流而下去寻她,仿佛就在水中洲。
相爱容易相守难,真心离伤心最近,熟悉里的陌生最远。其实所有的真感情,要的不是瞬间的温柔而是一生的守候。既然选择了同行,便只顾风雨与共;纵然一路兼程,情有始终才能收获感情。
蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长.什么意思
河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。 意中之人在何处?就在河水那一方。逆着流水去找62616964757a686964616fe59b9ee7ad9431333431346331她,道路险阻又太长。
出自《国风秦风蒹葭》,是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇,作者无名氏。全诗三章,重章叠唱,后两章只是对首章文字略加改动而成,形成各章内部韵律协和而各章之间韵律参差的效果,也造成了语义的往复推进。
全诗如下:
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。
译文如下:
河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。 意中之人在何处?就在河水那一方。
逆着流水去找她,道路险阻又太长。 顺着流水去找她,仿佛在那水中央。
河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。 意中之人在何处?就在河岸那一边。
扩展资料:诗中“白露为霜”给读者传达出节序已是深秋了,而天才破晓,因为芦苇叶片上还存留着夜间露水凝成的霜花。就在这样一个深秋的凌晨,诗人来到河边,为的是追寻那思慕的人儿,而出现在眼前的是弥望的茫茫芦苇丛,呈出冷寂与落寞,诗人只知道所苦苦期盼的人儿在河水的另外一边。
《蒹葭》中,诗人一番艰劳的上下追寻后,伊人仿佛在河水中央,周围流淌着波光,依旧无法接近。《国风周南汉广》中诗人也因为汉水太宽无法横渡而不能求得“游女”,陈启源说:“夫说(悦)之必求之,然惟可见而不可求,则慕说益至。”(《毛诗稽古编附录》)
“可见而不可求”,可望而不可即,加深着渴慕的程度。诗中“宛”字表明伊人的身影是隐约缥缈的,或许根本上就是诗人痴迷心境下生出的幻觉。
参考资料来源:百度百科——《国风秦风蒹葭》
我那日思夜想的人啊,她就在河水对岸一方.
逆流而上去追寻她,那道路却是险阻而又漫长.
这是后面的句子翻译:
顺流而下寻寻觅觅,她仿佛就在水的中央.
河畔芦苇茂盛一片,清晨露水尚未晒干.
我那魂牵梦绕的人啊,她就在河水对岸一边.
逆流而上去追寻她,那道路坎坷艰险难攀.
顺流而下寻寻觅觅,她仿佛就在沙洲中间.
河畔芦苇更为繁茂啊,她清晨白露依然逗留.
我那苦苦追求的人,她就在河水对岸一头.
逆流而上去追寻她,那道路险阻迂回难走.
顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲.
我那日思夜想的人啊,她就在河水对岸一方.
逆流而上去追寻她,那道路却是险阻而又漫长.
顺流而下寻寻觅觅,她仿佛就在水的中央.
蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.是什么意思
逆流而上去追寻她,那道路坎坷又艰难。顺流而下寻寻觅觅,她仿佛在水中小洲。河畔芦苇繁茂连绵,清晨露滴尚未被蒸发完毕。我那苦苦追求的人啊,她就在河岸一边。逆流而上去追寻她,那道路弯曲又艰险。顺流而下寻寻觅觅,她仿佛在水中的沙滩。
芦苇十分茂盛,露水晶莹如霜一样,那个女孩子,版宛如在河的另一方。
蒹葭权-一种类似于芦苇的植物.”兼葭苍苍,白露为霜”这一句没有什么特别的意思,只是对环境的一个暄染.指的是在一个深秋季节的早晨,茫茫白露落于熙熙攘攘的兼葭之上.给人的是一种”悲伤”和”惆怅”的基调.因为素有”自古逢秋多寂寥”之说.”所谓伊人,在水一方”
”伊人”指的是心中喜欢的人.
这句的意思是说,心中朝思暮想的爱人呀,切立于河的另一头.结合第一句可以看出这是作者在抒发面对心上人时切时想望而不可及时的一种无奈和悲伤之情.
文章标签: