日夏养花网

您好,欢迎访问日夏养花网,我们的网址是:http://www.rixia.cc

泰戈尔在哪首诗里赞美过“茉莉花”?

2020-11-04 11:36:10 分类:养花问答 来源: 日夏养花网 作者: 网络整理 阅读:188

我想知道泰戈尔<最初的茉莉>这首诗的内容

大家好,帮帮忙,我想要知道泰戈尔的<新月集>里面的<最初的茉莉>这首诗的内容,谢谢
第一次的茉莉

呵,这些茉莉花,这些白的茉莉花!
我仿佛记得我第一次双手满捧着这些茉莉花,这些白的茉莉花的时候。
我喜爱那日光,那天空,那绿色的大地;
我听见那河水淙淙的流声,在黑漆的午夜里传过来;
秋天的夕阳,在荒原上大路转角处迎我,如新妇揭起她的面纱迎接她的爱人。
但我想起孩提时第一次捧在手里的白茉莉,心里充满着甜蜜的回忆。
我生平有过许多快活的日子,在节日宴会的晚上,我曾跟着说笑话的人大笑。
在灰暗的雨天的早晨,我吟哦过许多飘逸的诗篇。
我颈上戴过爱人手织的醉花的花圈,作为晚装。
但我想起孩提时第一次捧在手里的白茉莉,心里充满着甜蜜的回忆。
最初的茉莉

啊 这茉莉花 这白色的茉莉花
我仿佛记得当我第一次捧着这些茉莉花
这白色的茉莉花

我爱那阳光 那天空 那绿色的大地
我听淙淙的河水自幽深的午夜里传来

秋日的夕阳落在荒原上
在大路的转折处
如同新娘 轻揭面纱
去迎接她的爱人

但至今
那芳甜的记忆仍在我心
初次捧在手里的那朵洁白的茉莉

我的一生有过许多快意的日子
在节庆的夜晚 我随众人笑语狂欢
在灰霾的雨天早晨 我吟咏着不成调的歌曲
在向晚的暮色中 我颈上戴着以爱亲手为我编织的花环

但至今
那芳甜的记忆仍在我心
初次捧在手里的那朵鲜嫩的茉莉
《最初的茉莉》
泰戈尔
  
   啊 这茉莉花 这白色的茉莉花
   我仿佛记得当我第一次捧着这些茉莉花
   这白色的茉莉花
  
   我爱那阳光 那天空 那绿色的大地
   我听淙淙的河水自幽深的午夜里传来
  
   秋日的夕阳落在荒原上
   在大路的转折处
   如同新娘 轻揭面纱
   去迎接她的爱人
  
   但至今
   那芳甜的记忆仍在我心
   初次捧在手里的那朵洁白的茉莉
  
   我的一生有过许多快意的日子
   在节庆的夜晚 我随众人笑语狂欢
   在灰霾的雨天早晨 我吟咏着不成调的歌曲
   在向晚的暮色中 我颈上戴着以爱亲手为我编织的花环
  
   但至今
   那芳甜的记忆仍在我心
   初次捧在手里的那朵鲜嫩的茉莉

初中课本里一首关于泰戈尔的诗叫做什么

<金色花>初一上
第一次的茉莉花

呵 这些茉莉花
这些白的茉莉花!e5a48de588b662616964757a686964616f31333231623634
我仿佛记得我第一次双手满捧着这些茉莉花
这些白的茉莉花的时候。
我喜爱那日光 那天空 那绿色的大地;
我听见那河水淙淙的流声
在黑漆的午夜里传过来;
秋天的夕阳 在荒原上大路转角处迎我
如新妇揭起她的面纱迎接好的爱人
但我想起孩提时第一次捧在手里的白茉莉
心里充满着甜蜜的回忆
我生平有过许多快活的日子
在节日宴会的晚上
我曾跟着说笑话的人大笑
在灰暗的雨天的早晨
我吟哦过许多飘逸的诗篇
我颈上戴过爱人手织的醉花的花圈 作为晚装
但我想起孩提时第一次捧在手里的白茉莉
心里充满着甜蜜的回忆

《世界上最远的距离》

世界上最远的距离
不是生与死的距离
而是我站在你面前
你不知道我爱你
世界上最远的距离
不是我站在你面前
你不知道我爱你
而是爱到痴迷
却不能说我爱你
世界上最远的距离
不是我不能说我爱你
而是想你痛彻心脾
却只能深埋心底
世界上最远的距离
不是我不能说我想你
而是彼此相爱
却不能够在一起
世界上最远的距离
不是彼此相爱
却不能够在一起
而是明知道真爱无敌
却装作毫不在意
日夏养花网界上最远的距离
不是树与树的距离
而是同根生长的树枝
却无法在风中相依
世界上最远的距离
不是树枝无法相依
而是相互了望的星星
却没有交汇的轨迹
世界上最远的距离
不是星星之间的轨迹
而是纵然轨迹交汇
却在转瞬间无处寻觅
世界上最远的距离
不是瞬间便无处寻觅
而是尚未相遇
便注定无法相聚
世界上最远的距离
是鱼与飞鸟的距离
一个在天,一个却深潜海底
恩 恩 是金色花
<金色花>初一上

泰戈尔 第一次的茉莉花 主要内容

最初的茉莉

啊 这茉莉花 这白色的茉莉花
我仿佛记得当我第一次捧着这些茉莉花
这白色的茉莉花

我爱那阳光 那天空 那绿色的大地
我听淙淙的河水自幽深的午夜里传来

秋日的夕阳落在荒原上
在大路的转折处
如同新娘 轻揭面纱
zPEnNoR 去迎接她的爱人

但至今
那芳甜的记忆仍在我心
初次捧在手里的那朵洁白的茉莉

我的一生有过许多快意的日子
在节庆的夜晚 我随众人笑语狂欢
在灰霾的雨天早晨 我吟咏着不成调的歌曲
在向晚的暮色中 我颈上戴着以爱亲手为我编织的花环

但至今
那芳甜的记忆仍在我心
初次捧在手里的那朵鲜嫩的茉莉

求:泰戈尔“最初的茉莉”英文版

the first jasmine

Tagore

AH, these jasmines, these white jasmines!
I seem to remember the first day when I filled my hands
with these jasmines, these white jasmines.
I have loved the sunlight, the sky and the green earth;
I have heard the liquid murmur of the river
through the darkness of midnight;
Autumn sunsets have come to me at the bend of the road
in the lonely waste, like a bride raising her veil
to accept her lover.
Yet my memory is still sweet with the first white jasmines
that I held in my hands when I was a child.
Many a glad day has come in my life,
and I have laughed with merrymakers on festival nights.
On grey mornings of rain
I have crooned many an idle song.
I have worn round my neck the evening wreath of
BAKULAS woven by the hand of love.
Yet my heart is sweet with the memory of the first fresh jasmines
that filled my hands when I was a child.

译文:

最初的茉莉花
泰戈尔

呵,这些茉莉花,这些白的茉莉花!
我仿佛记得我第一次双手满捧着这些茉莉花,
这些白的茉莉花的时候。
我喜爱那日光,那天空,那绿色的大地;
我听见http://www.rixia.cc那河zPEnNoR水淙淙的流声,在黑漆的午夜里传过来;
秋天的夕阳,在荒原上大路转角处迎我,如新妇揭起她的面纱迎接好的爱人。
但我想起孩提时第一次捧在手里的白茉莉,心里充满着甜蜜的回忆。
我生平有过许多快活的日子,在节日宴会的晚上,我曾跟着说笑话的人大笑。
在灰暗的雨天的早晨,我吟哦过许多飘逸的诗篇。
我颈上戴过爱人手织的醉花的花圈,作为晚装。
但我想起孩提时第一次捧在手里的白茉莉,心里充满着甜蜜的回忆。

我想知道泰戈尔<最初的茉莉>这首诗的内容

大家好,帮帮忙,我想知道泰戈尔<新月集>里面的<最初的茉莉>这首诗的内容.谢了
THE FIRST JASMINES
最初的茉莉

All, these jasmines, these white jasmines!
啊,这些茉莉,这些洁白的茉莉!
I seem to remember the first day when I filled
my hands with these jasmines, these white jasmines.
我依稀记得我的双手第一次捧满了这些茉莉花.这些洁白的茉莉花的时候.
I have loved the sunlight, the sky and the green earth;
我曾爱那阳光,爱那天空还有那绿色的大地;
I have heard the liquid murmur of the river through the darkness of midnight;
我曾在漆黑的午夜聆听那河水淙淙的呢喃;
Autumn sunsets have come to me at the bend of a road in the lonely waste,
秋日的夕阳,在荒原道路的转弯处迎接我,
like a bride raising her veil to accept her lover.
好像新娘掀起她的面纱迎接她的爱人.

Yet my memory is still sweet with the first white jasmines that I held in my hand when I was a chind
然而,我回忆起孩提时第一次捧在手里的洁白茉莉,心理充满了甜蜜的回忆.

Many a glad day has come in my life,and I have laughed with merrymakers on festival nights.
我生平有过许多快乐的日子,在节日盛典的夜晚,我曾经与狂欢者一同大笑. On grey mornings of rain I have crooned many an idle song.
在细雨霏霏的清晨,我吟唱过许多闲散的歌谣.
I have worn round my neek the evening wreath of bakulas woven by the band of love.
我颈上也曾戴着爱人用手织就的\"芭库拉丝\"黄昏花环.
Yet my heart is sweet with the memory of the first fresh jasmines that filled my hands when I was a child.
然而,我回忆起孩提是第一次捧着手里的洁白茉莉,心里充满了甜蜜的回忆.
最初的茉莉

THE FIRST JASMINES

All, these jasmines, these white jasmines!
I seem to remember the first day when I filled
my hands with these jasmines, these white jasmines.
I have loved the sunlight, the sky and the green earth;
I have heard the liquid murmur of the river through the darkness of midnight;
Autumn sunsets have come to me at the bend of a road in the lonely waste, like a bride raising her veil to accept her lover.
啊,这些茉莉,这些洁白的茉莉!
我依稀记得我的双手第一次捧满了这些茉莉花.这些洁白的茉莉花的时候.
我曾爱那阳光,爱那天空还有那绿色的大地;
我曾在漆黑的午夜聆听那河水淙淙的呢喃;
秋日的夕阳,在荒原道路的转弯处迎接我,
好像新娘掀起她的面纱迎接她的爱人.
Yet my memory is still sweet with the first white jasmines that I held in my hand when I was a chind
然而,我回忆起孩提时第一次捧在手里的洁白茉莉,心理充满了甜蜜的回忆.

Many a glad day has come in my life,and I have laughed with merrymakers on festival nightwww.rixia.ccs.
我生平有过许多快乐的日子,在节日盛典的夜晚,我曾经与狂欢者一同大笑. On grey mornings of rain I have crooned many an idle song.
在细雨霏霏的清晨,我吟唱过许多闲散的歌谣.
I have worn round my neek the evening wreath of bakulas woven by the band of love.
我颈上也曾戴着爱人用手织就的"芭库拉丝"黄昏花环.
Yet my heart is sweet with the memory of the first fresh jasmines that filled my hands when I was a child.
然而,我回忆起孩提是第一次捧着手里的洁白茉莉,心里充满了甜蜜的回忆.
最初的茉莉

啊 这茉莉花 这白色的茉莉花
我仿佛记得当我第一次捧着这些茉莉花
这白色的茉莉花

我爱那阳光 那天空 那绿色的大地
我听淙淙的河水自幽深的午夜里传来

秋日的夕阳落在荒原上
在大路的转折处
如同新娘 轻揭面纱
去迎接她的爱人

但至今
那芳甜的记忆仍在我心
初次捧在手里的那朵洁白的茉莉

我的一生有过许多快意的日子
在节庆的夜晚 我随众人笑语狂欢
在灰霾的雨天早晨 我吟咏着不成调的歌曲
在向晚的暮色中 我颈上戴着以爱亲手为我编织的花环

但至今
那芳甜的记忆仍在我心
初次捧在手里的那朵鲜嫩的茉莉
第一次的茉莉

呵,这些茉莉花,这些白的茉莉花!
我仿佛记得我第一次双手满捧着这些茉莉花,这些白的茉莉花的时候。
我喜爱那日光,那天空,那绿色的大地;
我听见那河水淙淙的流声,在黑漆的午夜里传过来;
秋天的夕阳,在荒原上大路转角处迎我,如新妇揭起她的面纱迎接她的爱人。
但我想起孩提时第一次捧在手里的白茉莉,心里充满着甜蜜的回忆。
我生平有过许多快活的日子,在节日宴会的晚上,我曾跟着说笑话的人大笑。
在灰暗的雨天的早晨,我吟哦过许多飘逸的诗篇。
我颈上戴过爱人手织的醉花的花圈,作为晚装。
但我想起孩提时第一次捧在手里的白茉莉,心里充满着甜蜜的回忆。
最初的茉莉

THE FIRST JASMINES

All, these jasmines, these white jasmines!
I seem to remember the first day when I filled
my hands with these jasmines, these white jasmines.
I have loved the sunlight, the sky and the green earth;
I have heard the liquid murmur of the river through the darkness of midnight;
Autumn sunsets have come to me at the bend of a road in the lonely waste, like a bride raising her veil to accept her lover.
啊,这些茉莉,这些洁白的茉莉!
我依稀记得我的双手第一次捧满了这些茉莉花.这些洁白的茉莉花的时候.
我曾爱那阳光,爱那天空还有那绿色的大地;
我曾在漆黑的午夜聆听那河水淙淙的呢喃;
秋日的夕阳,在荒原道路的转弯处迎接我,
好像新娘掀起她的面纱迎接她的爱人.
Yet my memory is still sweet with the first white jasmines that I held in my hand when I was a chind
然而,我回忆起孩提时第一次捧在手里的洁白茉莉,心理充满了甜蜜的回忆.

Many a glad day has come in my life,and I have laughed with merrymakers on festival nights.
我生平有过许多快乐的日子,在节日盛典的夜晚,我曾经与狂欢者一同大笑. On grey mornings of rain I have crooned many an idle song.
在细雨霏霏的清晨,我吟唱过许多闲散的歌谣.
I have worn round my neek the evening wreath of bakulas woven by the band of love.
我颈上也曾戴着爱人用手织就的"芭库拉丝"黄昏花环.
Yet my heart is sweet with the memory of the first fresh jasmines that filled my hands when I was a child.
然而,我回忆起孩提是第一次捧着手里的洁白茉莉,心里充满了甜蜜的回忆.

文章标签:

本文标题: 泰戈尔在哪首诗里赞美过“茉莉花”?
本文地址: http://www.rixia.cc/wenda/55574.html

上一篇:形容"创新精神"的词语有哪些?

下一篇:单子叶植物、双子叶植物与裸子植物、被子植物的关系

相关推荐

推荐阅读

猜你喜欢

返回顶部