日夏养花网

您好,欢迎访问日夏养花网,我们的网址是:http://www.rixia.cc

翻译啊 帮忙帮忙

2020-10-14 17:00:04 分类:养花问答 来源: 日夏养花网 作者: 网络整理 阅读:204

谁能把这些翻译出来啊,拜托,帮帮我

 

标题是孩子们的健康饮食
你的饮食健康吗?很多冰淇淋,汉堡包,和可口可乐不是健康的。肉是健康的食物但是太多的肉对孩子们是不好的。可乐和糖果是非常甜的,吃太多糖对你们是有害的
标题给孩子健康的饮食

 

 

大家帮帮忙 翻译一下啊

我看见天空很蓝 I can see the sky is bluern就像你在我身边的温暖 Just like youx27re stay with mernrn生命有太多遗憾 There is too much pity in lifern人越成长越觉得孤单 People older feel more lonelyrnrn我很想飞多远都不会累 I want to fly no matter how long it isrn才明白爱的越深心就会越痛 Just know much lo日夏养花网ver more hurtrn我只想飞 I want to flyrn在我的天空飞 I fly in my skyrn我知道你会在我身边 I know youx27ll always stay with mern回忆的画面 Picture of recollectionrn记录的语言 Words of recordrn爱始终是你手中长长的线 Love is always a long line in your hand rn载着我的想念 With my missing rn飞过了地平线 Fly over the worizonrn你温暖的笑脸还一如从前 Your smiling face is still wormrnrn回忆的画面 Picture of recollectionrn记录的语言 Words of recordrn你说要我学着勇敢一点 You said that I need learn more bravern偶尔哭红双眼你一定会了解 Sometimes I cry you must know that rn眼泪是我心中另一种完美 the tears are another words of my perfact heartrnrn自己查字典翻译的,语法。单词错误很多,请帮忙改正一下,谢谢各位,哥哥姐姐叔叔阿姨
就像你在我身边的温暖 Just like the warmth of you staying with me
生命有太多遗憾 There are too much pity in life
才明白爱的越深心就会越痛 Slowly realises more lWzFLTilove will hurt more

可以看看
http://zhidao.baidu.com/question/3491054.html?si=3
翻译诗歌的都来了。
你这个翻译对诗歌是种侮辱,期盼看到高手的答案。
1楼的是あほう??
翻译的时候没有必要每个字都表达出来,有些语言是直译不了的,重在表达出原文的意思。
The sky’s blue
Just like the warm I can feel from you

There is too much pity in the life
The older we get, the lonelier we feel

I want to fly away without tiredness
Than I know the more I love, I more pain I feel
I just want to fly
In my sky
I know you’ll be with me
Picture from the memory
Word form the diary
Love, just like a rope you hold in you hand
It takes with the miss of me
It flies over the horizon
You smiling face is warm like what it always be

Picture from the memory
Word form the diary
I need to be braver. That’s what you tell me.
Sometimes, I cry. That’s what you understwww.rixia.ccand about me.
Tear, another beauty I have from heart
好象,这样翻译的不对啊,根本连不起来!

英语翻译,各位帮帮忙啊

The appendix serves as a guide to performance appraisal research published duringthis period. The appendix provides an indication of the issues being studied and themethodologies being employed. It should also assist those interested in locating research about particular topics. Recent research has been heavily weighted toward cognitive process issues. The vast majority of these studies were conducted in laboratory settings using student subjects and either paper people or video-tape formats. Rater/ratee characteristics also received considerable attention but the research was not concentrated on any particular characteristic. Study of psychometric issues remained common, with more attention focused on halo than on other issues. Feedback issues were the one area where field studies were the rule rather than the exception. Research about sources of ratings, rater training,formats, fairness, and appraisal uses and consequences was limited. However, these issueswere frequently discussed in the practitioner-oriented outlets, most often in case-studydescriptions or in "how to" articles. In the following sections, these major segments of theliterature are examined. Although space limitations preclude the discussion lWzFLTiof every study,each section attempts to highlight the key issues examined and the methodologies commonly used.
在此期间,附录作为导向,以绩效考核发表的研究。附录中提供了一个显示的问题正在被研究的方法被雇用。还应该帮助那些有兴趣的定位有关特定主题的研究。最近的研究已经很大程度上偏重于认知过程中的问题。绝大多数这些研究进行了在实验室设置使用学生的主题,要么的纸片人或录像带格式。评价者/ ratee的特点也得到相当的重视,但研究并没有集中在任何特定的特性。人们普遍的心理问题研究,与更多的注意力集中晕,而不是其他问题。反馈问题的一个领域领域研究的规则,而不是例外。约个来源,评价者培训,格式,公平,和评估的用途和后果的研究是有限的。然而,这些问题经常作为讨论的医生为导向的店铺,最经常的情况下学习阐述或“如何”的文章。在下面的章节中,这些主要环节theliterature进行检查。虽然空间的限制,无法讨论的每一项研究,每节试图强调研究的关键问题和常用的方法。
附录作为绩效评估研究,在此期间出版的指南。附录提供说明正在研究的问题和方法被雇用的气门热精。它还应协助有兴趣的人士中查找有关特定主题的研究。最近的研究严重倾向认知过程的问题。这些研究的绝大多数是在实验室设置使用学生学科和纸的人或视频磁带格式进行的。若是/ratee 特性也收到相当大的注意,但研究不集中在任何特定的特征。心理问题的研究仍然普遍,侧重于晕比在其他问题上的更多关注。反馈问题的规则,而不是例外实地研究在那里的一个领域。有关源评级、 评分培训、 格式、 公平及评价用途和后果的研究是有限的。然而,这些是控告经常讨论中面向医生的零售商、 最常在个案研究说明或"如何"文章。在下面的章节中,文学的这些主要部门进行审查。虽然空间限制排除每项研究的讨论,每个节试图突出审查的关键问题和常用的方法。
这个附录作为这个阶段中绩效评估研究的一个指南。它说明了这次研究的专题以及需要用到的主题。附录有助于那些爱将研究锁定在特别课题上的人。最近研究主要侧重于认知过程这个专题。这些研究中绝大多数要么以论文要么以录像带的形式发表,并且在实验室器材的帮助以及利用学生课题的条件下完成的。评估者或受评者的特点亦十分受关注然而研究并不是以任何特定特点为重点的。心理测量学研究话题十分普遍,不过相比其他话题还是更受关注。关于反馈话题这个领域的研究也已成常理而不是例外。关于评定结果来源以及评者培训,规格,公平性,以及评估用途和结果这些话题限受研究。但是,在实践者为主的出口,更多在案例研究种类或以“如何”开头的文章里总能频频提到这些话题。在以下章节中,将要查阅这些主要的文章部分。尽管空间限制,每个研究不能一一展开讨论,每个章节会尽量强调检阅的重点话题及普遍用到的方法学。
The appendix serves as a guide to performance appraisal research published duringthis period. The appendix provides an indication of the issues being studied and themethodologies being employed. It should also assist those interested in locating research about particular topics. Recent research has been heavily weighted toward cognitive process issues. The vast majority of these studies were conducted in laboratory settings using student subjects and either paper people or video-tape formats. Rater/ratee characteristics also received considerable attention but the research was not concentrated on any particular characteristic. Study of psychometric issues remained common, with more attention focused on halo than on other issues. Feedback issues were the one area where field studies were the rule rather than the exception. Research about sources of ratings, rater training,formats, fairness, and appraisal uses and consequences was limited. However, these issueswere frequently discussed in the practitioner-oriented outlets, most often in case-studydescriptions or in "how to" articles. In the following sections, these major segments of theliterature are examined. Although space limitations preclude the discussion of every study,each section attempts to highlight the key issues examined and the methodologies commonly used.
路过

大家谁帮忙帮我翻译一下啊

PIPE, 12", STD( thk=9,5mm), SMLS, L=6m A-106 Seamless carbon steel pipe for high temperature service. . 325 (.=9,5) 378 /mrnPIPE, 10",X S( thk=12,7mm), SMLS, L=6m A-106 Seamless carbon steel pipe for high temperature service. . 273 (.=12,7) 60 /mrnPIPE, 10", STD( thk=9,27mm), SMLS, L=6m A-106 Seamless carbon steel pipe for high temperature service. . 273 (.=9,27) 36 /mrnPIPE,8", XS ( thk=12,7mm, SMLS, L=6m,A106 , Seamless carbon steel pipe for high temperature service .219mm (.=12,7) 210 /mrnPIPE,8", STD( thk=8,2mm, SMLS, L=6m,A106 , Seamless carbon steel pipe for high temperature service .219mm (.=8,2) 198 /mrnPIPE,6", XS( thk=11mm), SMLS, L=6m,A106 , Seamless carbon steel pipe for high temperature service .168mm (.=11) 420 /mrnPIPE,6", STD( thk=7,1mm), SMLS, L=6m,A106 , Seamless carbon steel pipe for high temperature service .168mm (.=7,1) 204 /mrnPIPE, 4", XS( thk=8,6mm), SMLS, L=6m,A106 Seamless carbon steel pipe for high temperature service 114 (.=8,6) 702 /mrnPIPE, 4", STD( thk=6.0mm), SMLS, L=6m,Ahttp://www.rixia.cc106 Seamless carbon steel pipe for high temperature service 114 (.=6,0) 1578 /mrnPIPE, 3", STD( thk=5. 5mm), SMLS, L=6m, A106, Seamless carbon steel pipe for high temperature service 89 (.=5,5) 69 /mrnPIPE, 2", XS( thk=5,5 mm), SMLS, L=6m ,A106, Seamless carbon steel pipe for high temperature service .60 (.=5,5) 1374 /m
PIPE, 12", STD( thk=9,5mm), SMLS, L=6m A-106 Seamless carbon steel pipe for high temperature service. . 325 (.=9,5) 378 /m
管件 ,12英寸,标准(厚度=9.5mm),无缝管,长度=6m, A-106, 高温无缝钢管 . 325 (.=9,5) 378 /m

PIPE, 10",X S( thk=12,7mm), SMLS, L=6m A-106 Seamless carbon steel pipe for high temperature service. . 273 (.=12,7) 60 /m
管件 ,10英寸,加小(厚度=12.7mm),无缝管,长度=6m, A-106, 高温无缝钢管 . 273 (.=12,7) 60 /m

文章标签:

本文标题: 翻译啊 帮忙帮忙
本文地址: http://www.rixia.cc/wenda/48235.html

上一篇:请问这是什么植物,然后怎样养比较好。谢谢啦。

下一篇:挂门框上市什么植物·····

相关推荐

推荐阅读

猜你喜欢

返回顶部