日夏养花网

您好,欢迎访问日夏养花网,我们的网址是:http://www.rixia.cc

有关于菊花的简介吗,少一些,但不要太短,最好是英语写汉语翻译

2022-05-24 10:19:08 分类:养花问答 来源: 日夏养花网 作者: 网络整理 阅读:102

菊花代表着小榄,红线代表着坚强,只有两者结合才是最好的。用英语翻译

菊花代表着小榄,红线代表着坚强,只有两者结合才是最好的。用英语翻译
菊花代表着小榄,红线代表着坚强,只有两者结合才是最好的。
Chrysanthemum represents the siu lam, red line represents the strong, only a combination of these is the best.

爱菊论全文翻译

一、译文

濂溪(即周敦颐)说:(对于)菊花的喜爱,陶渊明之后就少有听说了。(我)自己觉得喜爱菊花的人到处都是,菊花都是一样的(指没有变化),但是喜爱他们的人和从前竟然有如此大的差异,为什么呢?我曾经发觉到正因为菊花是菊花,才得到了和过去的(两种截然不同的)喜爱之情。

唉!菊花难道能够 改变(它们所表达的)含义么?老天的造物,原本是非常公道的,然而五行(属性金木水火土)糅合到一起,(每种事物)各自有一种性情,事物生于天地之间,本来就有不一样(的内容含义)。所以我们的精粹的人,人而圣贤,万物而松柏;票其片面的,人则邪侯,而物就藤蓄之类的了。

我看到了菊与物同,而之所以是菊花,就与人不同:红粉笑风,桃李茂在春天了,菊花和他们不去争艳丽;红锦映天,葵石榴畅在夏天了,菊不与他而竞相芬芳;只有淡泊以自住,镇以静侯时就行了。

至于金风转,天地肃,万物萧条而群芳尽落了,他是挺然而独秀,坦然而自如,正直浑厚的气,清逸冲穆的光,从明显而不容掩盖。

所以交翠庭前,开花山野。穿红色和紫色,堆金玉,张天锡的贵重的;滋生雨露,喷幽香,无锡的温和的;傲慢风霜,耐寒冬,无锡的节操啊。这是不争艳丽而不艳,不争芳却未尝不芳香。还有的圣贤答:德足于自己,富贵可以的,贫穷可以;还有的松柏一样:独钟他的秀,春夏季可以的,秋冬季也可以啊。

这些天不爱道,土地不吝惜珍宝,而菊花之所钟,得天独厚为,有没有其他东西比的。这是知道有可爱的德,然后有可爱的面容;人的喜爱菊花,不是因为他可爱的面容,实在是因为他的可爱的德。不喜欢看着她,而爱的用心,不看的财物,而观之以理。这花的是为菊花啊,这是我们所做的爱菊花啊。

不对,心于容貌淹死,这是我的;夸耀数量多而斗没有,这是捏造的;皮衣并且诬陷,那么菊不遇于人,而人与菊相遇,流在玩物,而我个人的志向荒芜了。噎!爱花的人,请在镰溪很少听到的话而详细的饮食。

二、原文

镰溪曰:“菊之爱,陶后鲜有闻。”今自以为爱菊者比比而然,夫菊一也,而爱之者今昔迎异若是,何哉?吾尝观菊之所以为菊,而得今昔之爱矣。

呜呼!菊其可以易言乎哉!盖天之生物,本于至公,然五行杂揉,各一其性,物之生于天地间,夫固有不齐,是故寡其精粹者,人而圣贤,物而松柏;票其偏驳者,人则邪侯,而物则藤蓄之类者是也。

吾观于菊与物同,而所以为菊,则与物异:红粉笑风,桃李茂于春矣,菊不与之而争艳;朱锦映日,葵榴畅于夏矣,菊不与之而竞芳;惟恬淡以自居,镇静以侯时而已矣。及夫金风转,天地肃,万物萧然而群芳尽落也,彼乃挺然而独秀,泰然而自若,正直浑厚之气,清逸冲穆之光,自昭彰而不容掩。

是故交翠庭前,敷荣山野。披朱紫,堆金玉,天锡之贵重也;滋雨露,喷幽香,无锡之温和也;傲风霜,耐岁寒,无锡之节操也。是其不争艳而未尝不艳,不竞芳而未尝不芳。犹之圣贤然:德足于己,富贵可也,贫贱可也;犹之松柏然:独钟其秀,春夏可也,秋冬亦可也。

此天不爱道,地不爱宝,而菊之所钟,得天为独厚,有非他物比也。是知有可爱之德,而后有可爱之容;人之爱菊,非以其可爱之容,实以其可爱之德。不爱之以目,而爱之以心;不观之以物,而观之以理。此菊之所以为菊也,此吾之所为爱菊也。

不然,溺意于容色,是襄之也;夸多而斗靡,是诬之也;裘且诬,则菊不遇于人,而人不与菊遇,流于玩物,而吾人之志荒矣。噎!爱菊者,请于镰溪鲜闻之言而详味之。

三、出处

《爱菊论》

扩展资料

一、创作背景

贾如鲁的《爱菊论》以周敦颐在《爱莲说》中的句子引起,提出古时爱菊人少,如今爱菊人多的现实,然后对此进行了分析。

二、作品赏析

作者爱菊花,是因为喜爱菊花在百花落尽后才开、凌寒傲霜的坚贞气节和清高风骨,也是“陶渊明独爱菊”的本意。然而时下很多人爱菊,则是为了插瓶赏玩,喜爱菊花开花繁多,外表美丽。

作者以为这是对菊花精神的冒犯。因此,作者呼吁“喜欢菊花的人,还是回去好好想想周敦颐那句话的原意吧!” 贾如鲁以此文表明自己不与世俗之流共同附庸风雅,显示了自身清高的傲骨。

三、作者简介

贾如鲁 明 东昌府朝城县人,(今山东聊城莘县朝城城西大贾庄)字伯诚,号省斋。其祖父为直隶新城知县贾渊,嘉靖二十五年(1546年)乙卯科举人。一生清高,不愿入仕。隐居榴园小巷,每日与朋友饮酒赋诗。羲皇上人。

山东按察使赠匾曰:行可维风。有“窗前酒一壶,月下琴三弄”之句,著有名篇《爱菊论》。曾与王佐慎旦共同编纂《大岳太和山志》 ,历时八个月成书。

参考资料来源:百度百科-爱菊论

译文:
镰溪(即周敦颐)说:(对于)菊花的喜爱,陶渊明之后就少有听说了。现在(我)自己觉得喜爱菊花的人到处都是,菊花都是一样的(指从古至今没有变化),但是喜爱他们的人现在和从前竟然有如此大的差异,为什么呢?我曾经发觉到正因为菊花是菊花,才得到了现在和过去的(两种截然不同的)喜爱之情。呜呼!菊花难道能够改变(它们所表达的)含义么?老天的造物,原本是非常公道的,然而五行(属性金木水火土)糅合到一起,(每种事物)各自有一种性情,事物生于天地之间,本来就有不一样(的内容含义)
这就知道(先要)有值得敬爱的德行,然后(才是)有值得喜爱的容貌(外表);人喜爱菊花,不是因为它值得喜爱的外表,而其实是因为它值得敬爱的品德。不用眼目(观赏方面)去喜爱它,而用心去喜爱它;不当作事物去看待它,而当作事理去看待它。这就是菊花之所以是菊花的原因了,这就使我喜爱菊花的原因了。

贾如鲁的《爱菊论》以周敦颐在《爱莲说》中的句子引起,提出古时爱菊人少,如今爱菊人多的现实,然后对此进行了分析。(这个因为您没有给出全文,所以我去找全文按照全文的理解去分析)作者爱菊花,是因为喜爱菊花在百花落尽后才开、凌寒傲霜的坚贞气节和清高风骨,也是“陶渊明独爱菊”的本意。然而时下很多人爱菊,则是为了插瓶赏玩,喜爱菊花开花繁多,外表美丽——作者以为这是对菊花精神的冒犯。因此,作者呼吁“(像你们这样)喜欢菊花的人,还是回去好好想想周敦颐那句话的原意吧!”——以此文表明自己不与世俗之流共同附庸风雅,显示了自身清高的傲骨。

翻译字:
(1)比比而然:到处都是。然,是。

(2)是知有可爱之德:就知道(先要)有值得敬爱的德行。是,就。

翻译句子:
(1)老天的造物,原本是非常公道的。

(2)不当作事物去看待它,而当作事理去看待它。
爱菊论   (明)贾如鲁   濂溪云:菊之爱,陶后鲜有闻。今自以为爱菊者比比而然, 然夫菊一也,而爱之者今昔迎异若是,何哉?吾尝观菊之所以为 菊,而得今昔之爱矣。呜呼!菊其可以易言乎哉!盖天之生物, 本于至公,然五行杂揉,各一其性,物之生于天地间,夫固有不齐 。   ......   是知有可爱之德,而后有可爱之容;人之爱 菊,非以其可爱之容,实以其可爱之德。不爱之以目,而爱之以 心;不观之以物,而观之以理。此菊之所以为菊也,此吾之所为 爱菊也。

Sue Jia Rulu ( Ming ) on the song goes: the love of chrysanthemum, Tao Hou rarely heard. This thought SkVUoHFue ' Bibi yet, however, chrysanthemum also, and love of past and present different if the attack, He Zai? I try on chrysanthemum is a chrysanthemum, but past love away. Alas! Chrysanthemum can easy peace! Cover day biological, this to the public, but five lines mix, and one each in its nature, the born in the sky, not neat, natural. ... is known to have lovely De, then has a lovely volume; human love the chrysanthemum, not with its lovely look real, with its lovely De. Don't love by eye, and love by heart; do not view by, and the view by principle. The chrysanthemum is Ju also, this is also my sue.

请文学高手替我分析下黄巢的菊花的全诗翻译(待到秋来九月八……)

[原文]
《菊花》
黄巢
待到秋来九月八,我花开后百花杀。
冲天香阵透长安,满城尽带黄金甲。

[赏析]
这首诗的题目,《全唐诗》作“不第后赋菊”,大概是根据明代郎瑛《七修类稿》引《清暇录》关于此诗的记载。但《清暇录》只说此诗是黄巢落第后所作,题为“菊花”。
重阳节有赏菊的风俗,相沿既久,这一天也无形中成了菊花节。这首菊花诗,其实并非泛咏菊花,而是遥庆菊花节。因此一开头就是“待到秋来九月八”,意即等到菊花节那一天。不说“九月九”而说“九月八”,是为了与“杀”、“甲”押韵。这首诗押入声韵,作者要借此造成一种斩截、激越、凌厉的声情气势。“待到”二字,似脱口而出,其实分量很重。因为作者要“待”的那一天,是天翻地覆、扭转乾坤之日,因而这“待”是充满热情的期待,是热烈的向往。而这一天,又绝非虚无缥缈,可望而不可即,而是如同春去秋来、时序更迁那样,一定会到来的,因此,语调轻松,跳脱,充满信心。
“待到”那一天又怎样呢?照一般人的想象,无非是菊http://www.rixia.cc花盛开,清香袭人。作者却接以石破天惊的奇句——“我花开后百花杀”。菊花开时,百花都已凋零,这本是自然界的规律,也是人们习以为常的自然现象。这里特意将菊花之“开”与百花之“杀”(凋零)并列在一起,构成鲜明的对照,以显示其间的必然联系。作者亲切地称菊花为“我花”,显然是把它作为广大被压迫人民的象征,那么,与之相对立的“百花”自然是喻指反动腐朽的封建统治集团了。这一句斩钉截铁,形象地显示了农民革命领袖果决坚定的精神风貌。
三、四句承“我花开”,极写菊花盛开的壮丽情景:“冲天香阵透长安,满城尽带黄金甲。http://www.rixia.cc”整个长安城,都开满了带着黄金盔甲的菊花。它们散发出的阵阵浓郁香气,直冲云天,浸透全城。这是菊花的天下,菊花的王国,也是菊花的盛大节日。想象的奇特,设喻的新颖,辞采的壮伟,意境的瑰丽,都可谓前无古人。菊花,在封建文人笔下,最多不过把它作为劲节之士的化身,赞美其傲霜的品格;这里却赋予它农民起义军战士的战斗风貌与性格,把黄色的花瓣设想成战士的盔甲,使它从幽人高士之花成为最新最美的农民革命战士之花。正因为这样,作者笔下的菊花也就一变过去那种幽独淡雅的静态美,显现出一种豪迈粗犷、充满战斗气息的动态美。它既非“孤标”,也不止“丛菊”,http://www.rixia.cc而是花开满城,占尽秋光,散发出阵阵浓郁的战斗芳香,所以用“香阵”来形容。“冲”、“透”二字,分别写出其气势之盛与浸染之深,生动地展示出农民起义军攻占长安,主宰一切的胜利前景。
黄巢的两首菊花诗,无论意境、形象、语言、手法都使人一新耳目。艺术想象和联想是要受到作者世界观和生活实践的制约的。没有黄巢那样的革命抱负、战斗性格,就不可能有“我花开后百花杀”这样的奇语和“满城尽带黄金甲”这样的奇想。把菊花和带甲的战士联结在一起,赋予它一种战斗的美,这只能来自战斗的生活实践。“自古英雄尽解诗”,也许正应从这个根本点上去理解吧

和菊花有关的诗句翻译成英文

三径秋深含珠露,九秋佳色媚重阳。
In three tracks of late autumn,dew as pearl lie.
And scenary of fine autumn day,flatters the Festival of double nine.
偶实在功力有限,只能二四押韵了,楼主见谅~
Sanjingqiushenhanzhulu,Jiuqiujiasemeichongyang.

国际汉语拼音版。
Beads containing three tracks of deep autumn dew, good autumn color Mei Chung Yeung Festival 9.

“年少时浪迹天涯,年老时采菊东篱”如何用英语准确翻译?

你好!
参考译文如下。
Wandering all around when being young , and picking asters neath the Eastern fenchttp://www.rixia.cce when being old。

文章标签:

本文标题: 有关于菊花的简介吗,少一些,但不要太短,最好是英语写汉语翻译
本文地址: http://www.rixia.cc/wenda/256080.html

上一篇:近水楼台先得月 向阳花木早逢春 这首诗有没有前半部

下一篇:店铺招财风水摆设有什么讲究,应该摆放什么比较好?

相关推荐

推荐阅读

猜你喜欢

返回顶部