请大家帮我翻译一下这句句子,谢谢了,急需!
请大家帮我翻译一下这些句子,谢谢了!
The life is hard .If you can express your feeling freely ,you should be happy ! when someone have hurt another or be afraid to hurt another ,she will be silent all the time .I will get married ,how happy i am in those days. I am sure no one love me as he! Some one said love to me ,but also gave me hurts .i think the heart is made of glass ,once broken ,never get well. i willwww.rixia.cc forget the hurts in the last ,love my lover !生活真的很艰辛,如果你能够自由的表达你的感受,那样你就会感觉到快乐,当一个人伤害了别人或者害怕伤害别人的时候,他就会一直保持沉默.我要结婚了,那些天我真的号开心,我敢保证没有人能像他那样的唉我.有人对我说爱我,但同时也伤害了我,我认为心是玻璃坐的,一旦破碎了,再也无法愈合,我将永远不会忘记我以前的伤痛,爱我所爱
生洛是艰苦的. 如果你能直率地表达自已, 你就会快乐! 当某人伤害了别人或害怕伤害别人的时候, 她应该一直沉默. 我会结婚. 那段时间我多开心啊. 我敢肯定没人像他一样爱我. 有些人对我说爱, 但同样给我伤害. 我想心是玻璃做的, 一但破碎, 永不挽回. 我最后会忘记所受的所有伤害, 爱我的恋人!
生活是艰难的。
如果你能自由的表达你的感觉,你就应该高兴。
当有人已经伤害了别人或害怕伤害他人,她就会时时保持沉默。
我会结婚,那些日子将会多么快乐。
我相信没有人会像他一样爱我。
有人曾说过爱我,但是依然给了我伤害。
我认为心是玻璃做的,一旦破碎,不再完整。
最终,我会忘记伤害,去爱我的爱人。
如果你能自由的表达你的感觉,你就应该高兴。
当有人已经伤害了别人或害怕伤害他人,她就会时时保持沉默。
我会结婚,那些日子将会多么快乐。
我相信没有人会像他一样爱我。
有人曾说过爱我,但是依然给了我伤害。
我认为心是玻璃做的,一旦破碎,不再完整。
最终,我会忘记伤害,去爱我的爱人。
麻烦大家帮我翻译一下这些句子,谢谢了!
麻烦大家翻译的时候打上序号rn1,我只会做一些简单的食物,太复杂的,我不会做,而且做出来不好吃rn2,我的学校非常好,我在学校里很快乐,学习很轻松,因为我可以和大家相处地很好rn3,我经常帮助别人,只要别人有帮助,而我做得到,我都会向他伸手1,我只会做一些简单的食物,太复杂的,我不会做,而且做出来不好吃
I am not good at cooking, I just can make easy food and not so delicious.
2,我的学校非常好,我在学校里很快乐,学习很轻松,因为我可以和大家相处地很好
I am in a very good school. I hBVbytBave a easy life and study because I get on well with others.
3,我经常帮助别人,只要别人有帮助,而我做得到,我都会向他伸手
I always help others. If anybody needs my help,and I can do that, I will give him a hand.
英语翻译追求神意相符,并不是每个字都要翻译到。而且尽可能要简洁,用越简单的句子表达你想法是比较好。
I am not good at cooking, I just can make easy food and not so delicious.
2,我的学校非常好,我在学校里很快乐,学习很轻松,因为我可以和大家相处地很好
I am in a very good school. I hBVbytBave a easy life and study because I get on well with others.
3,我经常帮助别人,只要别人有帮助,而我做得到,我都会向他伸手
I always help others. If anybody needs my help,and I can do that, I will give him a hand.
英语翻译追求神意相符,并不是每个字都要翻译到。而且尽可能要简洁,用越简单的句子表达你想法是比较好。
1,我只会做一些简单的食物,太复杂的,我不会做,而且做出来不好吃.
I can only make some kinds of simple food and they often turn out to be unpalatable.
2,我的学校非常好,我在学校里很快乐,学习很轻松,因为我可以和大家相处地很好.
My school is excellent. I am very happy and studying with not too much pressure because I'm getting on well with others.
3,我经常帮助别人,只要别人有帮助,而我做得到,我都会向他伸手.
I am always helping others. When they need help and I am able to, I will be willing to reach out a hand.
I can only make some kinds of simple food and they often turn out to be unpalatable.
2,我的学校非常好,我在学校里很快乐,学习很轻松,因为我可以和大家相处地很好.
My school is excellent. I am very happy and studying with not too much pressure because I'm getting on well with others.
3,我经常帮助别人,只要别人有帮助,而我做得到,我都会向他伸手.
I am always helping others. When they need help and I am able to, I will be willing to reach out a hand.
1, I only can make some simple foods, too complex, I cannot do, moreover makes not not delicious 2, my school extremely good, I in school very joyful, study very relaxed, because I may be together with everybody am very good 3, I frequently help the others, so long as the others have the help, but I can achieve, I all can put out a hand to him
1. I can do simple cooking, and I can serve a banquet, you know, it is simply beyond my ability.
2. My school is great, and I am very happy with my school because the lessons are easy and people are nice.
3. I often help others, and I willing to give a hand whenever in need.
2. My school is great, and I am very happy with my school because the lessons are easy and people are nice.
3. I often help others, and I willing to give a hand whenever in need.
英语?
还是别的?
还是别的?
请大家帮我翻译一些句子,谢谢了!
本人正在准备一些一级词汇,在此过程中遇到了很多困难,希望大家能够给予帮助,感激不尽!rnrn 1. “宛てて”是什么意思?我查了资料,它似乎是动词“ 宛てる”的连用形,而我一直没有查到它的意思。请帮忙翻译句子“ 恩师に宛てて絵叶书を送った。”的意思。谢谢!rnrn 2. “案ずる”有“用心”和“担忧”两个意思,那么在“事の成り行きを案ずる。”这个句子中,这个词应当怎么翻译呢?rnrn 3. “年上の女性に憧れていた。”本人对此句中的“に”的用法不够了解,不知道应该翻译成“想和年长的女人相处”还是“被年长的女人所憧憬”呢?rnrn 4. “彼女と同じ経纬をたどってこの仕事についた。”这个句子有些复杂,请帮忙翻译,谢http://www.rixia.cc谢!rnrn 5. “「人のうわさも七十五日」と言うから、気にしないほうがいい。”这个句子中的谚语我没有读懂,敬请帮助翻译,谢谢!rnrn 6. “思ったより良い成绩だったので、一人で悦に入ってていた。”后半句的意思是不是“一个人沉浸在喜悦当中”的意思?这是固定用法吗?rnrn 7. “市役日夏养花网所に行くと住民台帐が阅覧できる。”不知道这里的“住民台帐”是什么意思。rnrn 8. “亲に隠れて悪いことをした。”这个意思是不是说“背着父母做了坏事”的意思?其中的“に”是什么用法?rnrn 以上八个问题便是最近困扰我的难题,希望各位不吝赐教,本人将非常感激您的帮助!谢谢!1. 宛てる = 给予
恩师に宛てて絵叶书を送った。= 把老师给我的画http://www.rixia.cc册送了过去。
2. 这里的 案ずる 是用心,谨慎的意思
事の成り行きを案ずる = 小心行事
3. 年上の女性に憧れていた。= 想和年长的女人相处
に表动作的对象,一般人名后面用に都是指对象,第8句同。
4. 抱歉,没看懂……
我猜可能是这意思:因为可以和他形影不离,所以做了这个工作。
5. 「人のうわさも七十五日」と言うから、気にしないほうがいい。=
都说“人言可畏”,所以还是不要意气用事。
6. 一人で悦に入ってていた。= 一个人沉浸在喜悦当中
常用用法,是不是固定用法未知
7. 住民台帐 是类似户口名册之类的东西,前年在日本的时候,一进市政府的门,就有一个查询处,见过这个东西,很厚一本,什么都有,可以查询本市相关的所有信息。
8. 亲に隠れて悪いことをした。= 背着父母做了坏事
に的用法同第3
以前是个人理解,仅供参考
恩师に宛てて絵叶书を送った。= 把老师给我的画http://www.rixia.cc册送了过去。
2. 这里的 案ずる 是用心,谨慎的意思
事の成り行きを案ずる = 小心行事
3. 年上の女性に憧れていた。= 想和年长的女人相处
に表动作的对象,一般人名后面用に都是指对象,第8句同。
4. 抱歉,没看懂……
我猜可能是这意思:因为可以和他形影不离,所以做了这个工作。
5. 「人のうわさも七十五日」と言うから、気にしないほうがいい。=
都说“人言可畏”,所以还是不要意气用事。
6. 一人で悦に入ってていた。= 一个人沉浸在喜悦当中
常用用法,是不是固定用法未知
7. 住民台帐 是类似户口名册之类的东西,前年在日本的时候,一进市政府的门,就有一个查询处,见过这个东西,很厚一本,什么都有,可以查询本市相关的所有信息。
8. 亲に隠れて悪いことをした。= 背着父母做了坏事
に的用法同第3
以前是个人理解,仅供参考
我是学英语的,二外是日语,不过现在也忘记完了,不能帮你了
文章标签:
本文标题: 请大家帮我翻译一下这句句子,谢谢了,急需!
本文地址: http://www.rixia.cc/wenda/244624.html
上一篇:富贵竹里能养鱼吗
相关推荐