日夏养花网

您好,欢迎访问日夏养花网,我们的网址是:http://www.rixia.cc

哪位高人能帮我翻译一下(中翻英)

2022-04-23 21:19:41 分类:养花问答 来源: 日夏养花网 作者: 网络整理 阅读:129

哪位高人可以帮我翻译一下这段文字(中译英)!感激涕零!

就是这一段:rn“本文从媒体传播与企业自身两个方面出发,介绍了影响力营销这一新兴营销方式,并在此基础上,扩大传统的影响力营销只局限于媒体影响力的外延,提出文化影响力、品牌影响力等等一系列新的影响力营销新方式。目前来说,“影响力营销”这种新型营销战略发展空间巨大,如能灵活运用,将有利于更好的指导我国产品提升国际地位,创世界品牌,增强国内自主生产产品的国际竞争力。”rn请各位高人帮小妹翻译一下,如翻译得好,悬赏分如数奉上,并可获追加分数!小妹感激涕零!
Wing & Run Translation Studio Presents

Sta日夏养花网rting from two aspects of mass media and the enterprise itself, this paper introduces the burgeoning influence-oriented sales methods, and proposes, on this basis, a swww.rixia.cceries of new such influence-oriented sales methods as cultural influence and band influence, as an expansion of the denotation that traditional influences are restricted to mass media influences. At present, since the development space for these brand-new influence-oriented sales strategies is so huge, to flexibly exercise such strategies will do good to the guidance of upgrading international status of our Chinese brands, the creation of world famous names and the buildup of the competitive edge of domestic self-made products.

用尽全力终于翻译完了,做着兼职翻译特无聊,于是来知道秀一秀,哈哈,有些专业术语估计很勉强,自己修改下咯~
哪天要是碰上你可少不了一顿饭 ^_^

楼上的估计多半是机器出来的活,比起我“作品”可就蹩脚啦,哈哈哈
This article starts from two aspects;Media Prevalence and Enterprise itself, introduces a new markeing methodl forcing marketing, and expanding the traditional markeing only limitted on extentsion of media forcing based on this, it brings forward a series of new marketing methods such as culture forcing, brand forcing and so on. At present, " Forcing Market", the mew marketing method has huge extending space, if we can make good use of it, then it will help us to advance the international status of our products, to set us our Intern
Based on the media advertisement and the enterprises ,Introduced hereunder in the paper is a new way of promotion,say,promotion by influence.A new method of culture promotion and brand promotion is added on the conventional promotion by influence.Up till now,"promotion by influence" is a new way of promotion with vast space strategically.If used properly and neatly,the way of new promotion will be much benefit to China in improving our products ' standing in the World,and helps to create world -famous brand,and sharpen the edge of China unattached products in the world.

I hope the translation will do .any other quastions?let me know.
" This text spreads to set out with 2 of the business enterprise oneself from the medium, introducing this newly arisen marketing method of the influence marketing, and on this foundation, extend the traditional influence marketing to limit at the medium influence only to postpone outside, put forward the new way of a series of new influence marketing, such as, cultural influence, and the brand influence etc..Say currently," the influence marketing" this kind of new marketing strategy development space is huge such as can use flexibly, will be advantageous to better guide my domestic product to promote the international position, create the brand of world, strenhttp://www.rixia.ccgthen international competition ability of the local independence production product."
This text spreads to set out with 2 of the business enterprise oneself from the medium, introducing this newly arisen marketing method of the influence marketing, and on this foundation, extend the traditional influence marketing to limit at the medium influence only to postpone outside, put forward the new way of a series of new influence marketing, such as, cultural influence, and the brand influence etc..Say currently," the influence marketing" this kind of new marketing strategy development space is huge such as can use flexibly, will be advanhttp://www.rixia.cctageous to better guide my domestic product to promote the international position, create the brand of world, strengthen international competition ability of the local independence production product.

哪位高手帮我翻译一下,中翻英,谢谢!

面向实践技能培养的计算机科学与技术专业课程体系研究rnrn摘要:本文从计算机专业培养方案入手,结合当今社会需求研究了面向实践技能培养的计算机科学与技术专业课程体系的设置问题,同时对计算机科学与技术课程建设、教学内容及方法改革进行了初步的探讨。rn关键词:实践技能;课程体系;社会需求rnrnrn以上就是需要翻译的内容,请哪位高手帮忙翻译一下,谢谢!
面向实践技能培养的计算机科学与技术专业课程体系研究
study on the special curriculum system of computer science and engineering facing practical skills development

摘要:本文从计算机专业培养方案入手,结合当今社会需求研究了面向实践技能培养的计算机科学与技术专业课程体系的设置问题,同时对计算机科学与技术课程建设、教学内容及方法改革进行了初步的探讨。
Abstract: Starting from the development plan of computer speciality, this article, combining with the social demands today, studies on the settings of the special curriculum system of computer science and engineering fac日夏养花网ing practical skills development. It also makes initial discussions about the curriculum construction, teaching content and method reform of computer science and engineering.

关键词:实践技能;课程体系;社会需求
Key words: practical skills; curriculum system; social demands

人工翻译
Face to practice the calculator science and technology professional course system research of the technical ability development

Summary:This text commences from the calculator profession development project, combining nowadays a social need research to face to practice professional course system of the calculator science and technology of the technical ability development of constitution problem, carried on the study of the first step to the calculator science and technology course construction,content of course and the method reform in the meantime.
Keyword:Practice technical ability;Course system;Social need

哪位高人能帮我用英文翻译一下!!!!!!!!

,“XXX,从6月6日到8月6日在世纪华天大酒店(北京市海淀区西四环蓝靛厂西路11号)前厅部实习。 华天酒店人事部特此证明。”rnrn我这个就是一个证明,需要部门经理的签字。rn我不太了解格式。。
Dear Sir/Madam,

The letter herebelow is to prove that *** has been Intern(or has been in probation) in Reception Dept. of our hotel (世纪华天大酒店, 11 **Road, **district, Beijing) during June 6 to August6, 2010.

HR Dept. of 华天酒店

注:因为酒店有它特定的名称, 所以我没有翻译.格式的话象上面就好了
“xxx, From June 6 to August 6 in the century China huge hotel (Beijing Haidian District Xisi Link Chinese indigo Factory west road 11) lobby department practice. The Chinese Day Hotel Human resources department proved specially "

(用金山词霸翻译,去下载这款软件吧!蛮好用的! 呵呵呵 )
Certification

This is hereby to certify that XXX was interning in the reception department of our hotel (No. 11, West Landian Road, West 4th Ring, Haidian District, Beijing) from June 6 to August 6.

HR Dept.
Century Huatian Hotel
"XXX, from June 6-6 August in Beijing's haidian district (huatian hotel, the west fourth indigo plant road 11) fo huatian hotel. We prove personnel."

希望对你有帮助

文章标签:

本文标题: 哪位高人能帮我翻译一下(中翻英)
本文地址: http://www.rixia.cc/wenda/242469.html

上一篇:沈月被爆和梁靖康在一起过,他们为什么分手?

下一篇:有一种植物和秋葵很像国家禁止种植的是什么植物?

相关推荐

推荐阅读

猜你喜欢

返回顶部