日夏养花网

您好,欢迎访问日夏养花网,我们的网址是:http://www.rixia.cc

麻烦帮忙翻译一首诗(翻译成英文)

2022-04-08 04:46:49 分类:养花问答 来源: 日夏养花网 作者: 网络整理 阅读:102

麻烦把帮我这首诗翻译成英文

去年今日此门中,rn人面桃花相映红。rn人面不知何处去,rn桃花依旧笑春风。 rn 如果答案满意 我会给分的
just in the same room on the same date of last year.

both the face of a pretty girl and peach blossom are red and form a contrast.

but today where is pretty girl?

only leaves the peach blossom swing and smile in the spring wind.
In the same day of last year,
just behind the same door,
her face flashed with the peachblossom,so pinky.
Now the face has gone,
to nowhere,
while the peachblossom remains,
still laughing in the breeze of spring.
Today the gates last year,
Moment of truth.
Faces of the people do not know where to go
Love and be loved.
Last year in this, the lovwww.rixia.ccer of last year is gone while the peach blossoms remain the same serves as contrast red today. the person surface does not know where, the peach blossom smiles the spring breeze as before.

您好,麻烦帮忙把这首诗翻译成英文 梦 想

闻何rn 日夏养花网 我梦想成为太阳 rn 我梦想成为高山rn 我梦想成为河流rn 但这一切都不可能rn 你为什么离我那么远rn 阳光隐匿于对面的山角rn 河流穿行于巍峨的高山rn你在我旁边微笑rn你为什么离我这么近rn我不是太阳rn我不是高山rn我不是河流rn我只有一个梦想rn我是一棵孤独的蒿草rn任水流侵蚀我的身躯rn不再想象有多么温暖rn我只有一个梦想rn我是一颗漂泊的芦苇rn任疾风扫荡我的脸庞rn不再奢求廉价的问候rn我只有一个梦想rn 明天醒来时rn 单行线上伫立许多麻雀rn 松柏上开满鲜艳的花朵rn终于,我只剩下一个梦想rn今天快点离去rn明天早点到来rn我不再奢求阳光、高山、流水rn因为你已经离我远去rn留给我的只是伤心、痛苦rn终究,我只剩下一个梦想rn春天已经到来rn百花正在盛开rn阳光照满我的全身rn温暖我的心房
I dream of becoming the sun
I dream of becoming the mountains
I dream of a river
But all this is not possible
Why are you so far away from me
On the opposite mountain sunshine concealed angle
Through the mountains to the river
You smile beside me
Why did you leave me so close
I'm not the sun
I'm not the mountains
I am not a river
I have a dream
I am a lonely grass
Any water erosion my body
No longer imagine how warm
I have a dream
I am a drifting reeds
As the wind swept my face
No longer want cheap greetings
I have a dream
Wake up tomorrow
Single line stand many sparrows
Songbai covered with brightly colored flowers
Finally, I had a dream
Today to go
Come early tomorrow
I no longer expect sun, mountains, water
Because you have gone away from me
I just left sad, pain
After all, I had a dream
Spring has come
The flowers are in bloom
Sunshine in my body
Warm my heart

帮忙翻译一首英文诗

自己也是学这个的,但是觉得自己翻的不够好,所以集思广益rnrnix27m letting u gorn rnrnfrom now onrnrni will not reaching for urnrni will not ask others about urnrni will stop talking about urnrn rnrni give up waiting for ur explanationrnrn rni will divert the moment i think of u rnrni will try to stop dream about urnrni will get over urnrni will move on (maybe i already have)rnrn rnrni cherished our pastrnrnbut will not let it get in the way of my futurernrn rnrni will not wish u wellrnrnfor if our paths do no crossrnrnu and i are mere strangersrnrn rnrnif our paths do cross......rnrnu will regretrnrnbut i wonx27t care
i
wrote
this
letter
especially
for
you
我特地为你写下这首诗
i
really
miss
you
and
i
hope
you
do
too
我真的很想念你并且希望你也一样想念我
you
are
my
eternal
sunshine
你是我所有的阳光
you
are
my
true
valentine
你是我真正的情人
for
my
love,
you
are
unbelievably
beautiful
致我的爱人,你美得让人难以置信
not
having
met
you
earlier
makes
me
feel
like
a
fool
我没有早早认识你让我感觉自己像傻子一样
i
think
we
are
the
perfect
match
我认为我们是最完美的拍档
together
our
hearts
can
withstand
any
scratch
我们心连心可以抵挡住任何伤痕
we
met
each
other,
some
time
ago
不久以前我们相互认识了
since
then
my
love
for
you
did
only
grow
从那时起我对你的爱就一直在增长
you
are
my
sweetheart
day
by
day
你一天一天成为我的甜心
i
would
like
to
meet
you
without
delay
如果没有耽搁我愿意更早的认识你
i
hope
we
mak日夏养花网e
it,
i
hope
it
will
be
fast
希望我们可以做到,希望尽快
together,
at
long
last
在一起,到永远
i
look
forward
to
our
next
moment
together
我期待着下次与你在一起
with
you,
life
cannot
become
any
better
没有比这更好的事了
I'm letting u go
我要放开你
From now on
从现在开始
I will not reaching for u
我不会去追寻你
I will not ask others about u
我不会向他人问起你
I will stop talking about u
我不会再说任何关于你的事情

I give up waiting for ur explanation
我已放弃等待你的解释
I will divert the moment i think of u
当我想起你的时候,我会立刻把思维转向别处
I will try to stop dream about u
我会试着不再梦见你
I will get over u
我会让自己死心
I will move on (maybe i already have)
我会忘记你 (也许我已经忘记了)

I cherished our past
我会珍惜与你的过去
But will not let it get in the way of my future
但不会让它干扰我的未来

I will not wish u well
我不要祝你好运
For if our paths do no cross
因为如果我们不再相见
You and I are mere strangers
那么我们便只是陌生人而已

If our paths do cross......
如果我们再次相逢的话
You will regret
你会后悔
But I won't care
但我不会在意

。。。。这是谁的诗啊?lz您上什么课需要翻译这个啊?还不如去看莎士比亚呢。。。。
I'm letting u go
我要放开你
From now on
从现在开始
I will not reaching for u
我不会去追寻你
I will not ask others about u
我不会向他人问起你
I will stop talking about u
我不会再说任何关于你的事情

I give up waiting for ur explanation
我已放弃等待你的解释
I will divert the moment i think of u
当我想起你的时候,我会立刻把思维转向别处
I will try to stop dream about u
我会试着不再梦见你
I will get over u
我会让自己把你忘怀
I will move on (maybe i already have)
我会出发 (也许我已经出发了)

I cherished our past
我会珍惜与你的过去
But will not let it get in the way of my future
但不会让它干扰我的未来

I will not wish u well
我不要祝你好运
For if our paths dowww.rixia.cc no cross
因为如果我们不再相见
You and I are mere strangers
那么我们便只是陌生人而已

If our paths do cross......
如果我们再次相逢的话
You will regret
你会后悔
But I won't care
但我不会在意

麻烦帮忙翻译一首英语诗,谢谢!

No life is destined to be dark rnIf you fire it with spark of devotionrnSuccess will not be the star hanging on the sky rnBeautiful dream is not so difficult to truernEven though the road is long and mountain is high rnWe must forge aheadrnAs tomorrow is longer than yesterday !
第四句少了个词,应该是beautiful dream is not so difficult to BE true
感觉1L有的词意思不太准确
硬翻译后大概是

没有生命注定是黑暗的
如果你用热情的火花将它点燃
成功不会是挂在天上的星星
美丽的梦不是难以实现的
虽然山高路远(怎么感觉是中文翻过去的诗)
但是我们必须在前方稳步前进
因为明天比昨天更长久
没有生命一定是黑暗的
只要你用挚爱的火花把它点燃
成功将不会是悬在天空里的星星
美丽的梦将不会艰难实现
尽管路漫长,山高大
我们必须稳步前进
只因明天比今天更长!
如果你用爱的火花点燃生命
那么他的终点就不会是黑暗
成功不是天空中遥不可及的星星
美梦的实现也并不难
尽管山高路远
我们依然要稳步前进
因为明天总比昨天长!!!
没有生命一定是黑暗的。
如果你用热情的火花点燃它,
成功就不是挂在天上的星星。
美梦并不那么难成真,(漏词了,may be:so difficult to come true)
尽管路远山高。
我们必须稳步向前,
因为明天比昨天更长。

一首诗翻译成英文诗(高难度)

方寸之中rn经纬出天地间浩瀚精气rn血脉相连rn传承着五千年中华奋进的步履rn鲜艳的中国红rn织染着世代华夏民族的理想和壮举
A proxima in the universe. Essence is created between the latitude and longitude. The Chinese inherits advancement for five millennium with the same roots. The boldly bright Chinese red is representing the Chinese nationality's ideal and their magnificent feat.
 
恩.
难度太高.
我不会.......
Square 日夏养花网inch in
Longitude and latitude in the whole world extensive vitality
Blood circulates
Spread to accept 5,000 year the China courageously enter of walking gait
Fresh and gorgeous China be red
Knit to dye generation China the ideal of the race and heroic act

希望对您有所帮助~~

文章标签:

本文标题: 麻烦帮忙翻译一首诗(翻译成英文)
本文地址: http://www.rixia.cc/wenda/234361.html

上一篇:干桂花为什么要蒸一下?

下一篇:七彩神仙鱼是否适合铺底沙?底沙虽说容易藏污纳垢,但也适合硝化细菌的生长2者貌似挺矛盾。

相关推荐

推荐阅读

猜你喜欢

返回顶部