中文名换日语罗马音不要翻译器
需要一个日语转罗马音的翻译器 我能搜到的都不能用了:(
抱歉,目前没有这么高端的翻译器。
目前存在的翻译器大多是直接翻译,在翻译过程中,原句子的意思可能会变掉,而且翻译出来的句子会发生语法错误,不通顺等毛病。
而罗马音,是用罗马字母表示词语的读音,在大多数情况下,罗马音的读日夏养花网法不是正确的,而且都是人为加上去的。
因此,你的目的无法实现,只能让懂日语的人帮你翻译再教你怎么读。
目前存在的翻译器大多是直接翻译,在翻译过程中,原句子的意思可能会变掉,而且翻译出来的句子会发生语法错误,不通顺等毛病。
而罗马音,是用罗马字母表示词语的读音,在大多数情况下,罗马音的读日夏养花网法不是正确的,而且都是人为加上去的。
因此,你的目的无法实现,只能让懂日语的人帮你翻译再教你怎么读。
请把名字翻译成日文(平假名,片假名,罗马音)杜绝翻译器
.
1, 名字不存在"翻译"的问题. 只有日夏养花网用日语怎么念的问题,假名是用来日夏养花网标注读音的.
.
2,日文假名是表音符号, 原理和中国的汉语拼音一样, 在日语里发音相同的汉字写成假名都是一样的.这道理就像在中国姓"张"和姓 "章" 写成汉语拼音都是 zhang www.rixia.cc一样.
.
3. 你的名字是 空白,更用不着 "翻译".
.
1, 名字不存在"翻译"的问题. 只有日夏养花网用日语怎么念的问题,假名是用来日夏养花网标注读音的.
.
2,日文假名是表音符号, 原理和中国的汉语拼音一样, 在日语里发音相同的汉字写成假名都是一样的.这道理就像在中国姓"张"和姓 "章" 写成汉语拼音都是 zhang www.rixia.cc一样.
.
3. 你的名字是 空白,更用不着 "翻译".
.
什么名字?就是“名字”这个词吗?
帮我把中文名字翻译成日文还有罗马音
名字。。田蜜..rn要假名.rn当英文名~~rn谢谢~~www.rixia.ccてん みち
Ten Mitsu
问题补充:tenn
是天.
不是田啊~~
"田"和"天"两个读てん
读音也没有区别
Ten Mitsu
问题补充:tenn
是天.
不是田啊~~
"田"和"天"两个读てん
读音也没有区别
日文:-はちみつ
罗马:Honey
罗马:Honey
てん みつ
tenn mitsu
tenn mitsu
文章标签:
本文标题: 中文名换日语罗马音不要翻译器
本文地址: http://www.rixia.cc/wenda/219404.html
上一篇:喝饮料会发胖吗?
下一篇:乌龟下蛋前的征兆
相关推荐