拜托高手们把这日语翻译一下吧,谢谢谢谢咯 ~
请懂日语的高手们,帮我把这段中文翻译成日语,谢谢!
就是这个:rnrn “祝你生日快乐!rn 希望你可以一直保持着你那天使般纯洁的笑容!”rnrn别用在线翻译的啊!那样一点也不通,谢谢,日语高手们请帮帮我吧!!!お诞生日おめでとう(ございます)~
いくつになっても、君のその天使のような笑颜が変わらないように
第二句
いくつになっても直译——不管长到多少岁
希望你那天使一般的笑容永远都不会改变
意译可以吗?
いくつになっても、君のその天使のような笑颜が変わらないように
第二句
いくつになっても直译——不管长到多少岁
希望你那天使一般的笑容永远都不会改变
意译可以吗?
“祝你生日快乐!
希望你可以一直保持着你那天使般纯洁的笑容!”
お诞生日おめでとう!
その清らかな天使の笑颜をずっとお持ち続けるように!
希望你可以一直保持着你那天使般纯洁的笑容!”
お诞生日おめでとう!
その清らかな天使の笑颜をずっとお持ち続けるように!
诞生日おめでとう!
いつまでもその天使のような汚れ无き笑颜でいてください
いつまでもその天使のような汚れ无き笑颜でいてください
お诞生日おめでとう!ずっと天使のような纯洁な笑颜でいられるように
お诞生日おめでとう、
いつまでも、天使のような纯洁な笑颜が続きますように
(*´- ・)ノ*
いつまでも、天使のような纯洁な笑颜が続きますように
(*´- ・)ノ*
お诞生日おめでとうございます
下一句不会勒.你去日文网站看看.
下一句不会勒.你去日文网站看看.
请日语高手们帮忙翻译一下以下几点。谢谢!
请日语高手们帮忙翻译一下以下几点。谢谢!
与客户英文邮件沟通联系, 处理报价单并受理客户订单等。
2.维护现有客户,维护销售产品,做好订单的跟进工作。
3.与供应商及工厂相关部门之间进行协调与沟通
4.跟进大货生产进度, 回复顾客交货期.
5.跟进客户按合同约定期限付款,确保货款安全收回。
6.处理客户投诉,并及时反馈有关信息
7.完成上级交待的其它工作和任务。
1.お客様と英语でメールを送り合い、见积书の処理や注文受けなどを行います。
2.既存の顾客を守り、制品の贩売を进め、注文のフォローを确かめます。
3.サプライヤーと工场などの関わりと交流しあい、调整します。
4.オーダー大きい商品の生产进度を确认し、お客様に纳期を通告します。
5 .お客様の契约书によって支払い代金を定期的に回収し、振込を确保します。
6 .お客様からのクレームを処理し、直ちにフィードバックします。
7 .上からの他の引継ぎと任务を完成します。
2.既存の顾客を守り、制品の贩売を进め、注文のフォローを确かめます。
3.サプライヤーと工场などの関わりと交流しあい、调整します。
4.オーダー大きい商品の生产进度を确认し、お客様に纳期を通告します。
5 .お客様の契约书によって支払い代金を定期的に回収し、振込を确保します。
6 .お客様からのクレームを処理し、直ちにフィードバックします。
7 .上からの他の引継ぎと任务を完成します。
1、英语でお客さんとメールで连络し、见积と受注の処理をする。
2、既有お客さんとオーダーへのフォローをする。
3、サプライヤーと工场と连络し、関系部署との调整をする。
4、大口オーダーの生产进捗をフォローし、お客さんに纳期を回答する。
5、契约书通りに代金を回収する。
6、お客さんからのクレームを解决し、関系情报を早めに伝达する。
7、上司からの他の仕事を対応する。
2、既有お客さんとオーダーへのフォローをする。
3、サプライヤーと工场と连络し、関系部署との调整をする。
4、大口オーダーの生产进捗をフォローし、お客さんに纳期を回答する。
5、契约书通りに代金を回収する。
6、お客さんからのクレームを解决し、関系情报を早めに伝达する。
7、上司からの他の仕事を対応する。
首先 谢谢
与客户英文邮件沟通联系, 处理报价单并受理客户订单等。
英语で顾客とのコミュニケーションに电子メール、引用処理と顾客の注文を処理する
2.维护现有客户,维护销售产品,做好订单的跟进工作。
2。、既存の顾客を维持する制品の贩売を维持し、优れたフォローアップの作业指示。
3.与供应商及工厂相关部门之间进行协调与沟通
3。取引先や関系部署とコミュニケーション
4.跟进大货生产进度, 回复顾客交货期.
4との调整を工场间。、财の生产の进捗状况をフォローアップ、顾客デリバリー
5.跟进客户按合同约定期限付款,确保货款安全收回。
5に返信。购入価格の安全な回复を确実にするために、契约支払期间によって顾客をフォローアップ。
6.处理客户投诉,并及时反馈有关信息
お客さんからのクレームを解决し、関系情报を早めに伝达する。
7.完成上级交待的其它工作和任务。
上からの他の引継ぎと任务を完成します。
与客户英文邮件沟通联系, 处理报价单并受理客户订单等。
英语で顾客とのコミュニケーションに电子メール、引用処理と顾客の注文を処理する
2.维护现有客户,维护销售产品,做好订单的跟进工作。
2。、既存の顾客を维持する制品の贩売を维持し、优れたフォローアップの作业指示。
3.与供应商及工厂相关部门之间进行协调与沟通
3。取引先や関系部署とコミュニケーション
4.跟进大货生产进度, 回复顾客交货期.
4との调整を工场间。、财の生产の进捗状况をフォローアップ、顾客デリバリー
5.跟进客户按合同约定期限付款,确保货款安全收回。
5に返信。购入価格の安全な回复を确実にするために、契约支払期间によって顾客をフォローアップ。
6.处理客户投诉,并及时反馈有关信息
お客さんからのクレームを解决し、関系情报を早めに伝达する。
7.完成上级交待的其它工作和任务。
上からの他の引継ぎと任务を完成します。
日语高手们:帮我把这一段翻译成日语,谢谢
时间管理的重要性,我们平时要做的事情啦要报告的事情了,经常忘记,这些是因为一天的时间管理不够好,每天要对应和确认的事情特别多,单凭记忆是做不好的。每个成功的人,都是有计划有安排的进行推进工作。每天工作之前确认一下昨天遗留或者待确认的事项,然后安排今天的日程,每天结束工作后要确认今天未解决的问题和明天的事项。如果能很好的管理好昨天今天明天这三天的计划,就能管理好三个月甚至三年的计划。时间管理の重要性
普段我々はしなければならないことや报告しなければならないことなどを忘れるのがよくあるだろう。それは时间の管理がうまくできていないからである。毎日私たちが対応或いは确认すべきことが沢山あるので、头で记忆するだけではまだ不十分である。成功した人は、皆计画的に段取りがよく仕事をしていく。毎日の仕事を始める前に、まず前日に遣り残したこと或いは确认できていないことを确认し、それから当日の日程を组む。そして、仕事が终わった后、当日の未解决のことと翌日の予定を确认する。このように、前日、当日、翌日の日程がきちんと管理できていれば、三ヶ月或いは三年の管理もうまくできる。
普段我々はしなければならないことや报告しなければならないことなどを忘れるのがよくあるだろう。それは时间の管理がうまくできていないからである。毎日私たちが対応或いは确认すべきことが沢山あるので、头で记忆するだけではまだ不十分である。成功した人は、皆计画的に段取りがよく仕事をしていく。毎日の仕事を始める前に、まず前日に遣り残したこと或いは确认できていないことを确认し、それから当日の日程を组む。そして、仕事が终わった后、当日の未解决のことと翌日の予定を确认する。このように、前日、当日、翌日の日程がきちんと管理できていれば、三ヶ月或いは三年の管理もうまくできる。
时间管理の重要性
私たちが普段の生活でしなければならないことや、报告しなければならないことがたくさんある。しかし、これらをしばし忘れてしまう。これは一日に时间管理が上手く出来ていないからである。
睡觉去了。楼下继续。
私たちが普段の生活でしなければならないことや、报告しなければならないことがたくさんある。しかし、これらをしばし忘れてしまう。これは一日に时间管理が上手く出来ていないからである。
睡觉去了。楼下继续。
时间管理の重要性、我々平日にやっていることや报告すべきことなど、よく忘れているのは、一日中の时间管理はうまくいかなかったからだ。毎日対応及び确认すべきことが多いから、记忆力だけではうまくいかない。成功している人は、みんな计画的に仕事の段取りを付けておいていたのだ。毎日仕事する前に昨日の残りもしくは确认すべき项目を确认したうえで、本日のスケジュールの手配をする。毎日仕事终わった后は今日の未解决の问题や明日の项目を确认すべきだ。もしも昨日、今日、明后日の三日间の计画をちゃんと管理できるなら、三ヶ月はもとより、三年の计画を管理できるべき。
真长呀,太费劲了
真长呀,太费劲了
时间管理の重要性、我々は通常のものは、友人を报告することがしばしば十分ではなく、これらは一日の时间管理に起因することを忘れていない、に対応する、単独でのメモリ、特に多数しない确认毎日のこと。すべての成功者が前进する计画配置されています。昨日、日が仕事の前に左または问题が确认されて确认し、その后、今日、この问题を确认するために仕事を终えて、今日解决されていない日间の日程を整理し、明日の问题。あなたは昨日、今日と明日の天気の良い日を管理することができます场合は、プログラムは3ヶ月あるいは数年の计画を管理することができます。
请日语高手们帮忙翻译一下几句,谢谢!
1 今日はお疲れのようですね。rn2 私は北京生まれですが、あなたは?rn3 今夜は私のおごりですから、好きなものを注文していいですよ。rn4 彼らは幼なじみですから何でも话します。rn5 彼はいつこの会社に入ったのですか。rn6 この企画书は彼が书きました。rn7 今朝は电车で会社に来ました。rn8 彼は东京から来たのではありません。rn9 代表団は昨夜9时に成田に到着しました。1 (你)今天好像挺累的吧。
2 我出生在北京,你呢?
3 今晚我请客,点自己喜欢吃的吧。
4 他们是青梅竹马,所以无话不谈。
5 他是什么时候进这家公司的?
6 这个企划书是他写的。
7 今天早上我坐电车来公司的。
8 他不是从东京来的。
9 代表团昨晚九点到达成田。
2 我出生在北京,你呢?
3 今晚我请客,点自己喜欢吃的吧。
4 他们是青梅竹马,所以无话不谈。
5 他是什么时候进这家公司的?
6 这个企划书是他写的。
7 今天早上我坐电车来公司的。
8 他不是从东京来的。
9 代表团昨晚九点到达成田。
1今天辛苦了呢。
2我在北京出生,你呢?
3,今晚我请客,喜欢的东西可以点哦。
4他们青梅竹马所以什么都说。
5他什么时候进这家公司的?
6,这个企画书他写了。
7今天早上电车来公司了。
8他是东京来的吗。
9代表团昨晚9时成田到达了。
差不多这样
2我在北京出生,你呢?
3,今晚我请客,喜欢的东西可以点哦。
4他们青梅竹马所以什么都说。
5他什么时候进这家公司的?
6,这个企画书他写了。
7今天早上电车来公司了。
8他是东京来的吗。
9代表团昨晚9时成田到达了。
差不多这样
1.今天我感觉好疲倦啊!
2.我出生在北京,你呢?
3.今天晚上我请客,喜欢什么就点吧。
4.他们是青梅竹马,什么话都说。
5.他是什么时候来这家公司的?
6.这个策划书是他写的。
7.今天早上是坐电车来公司的。
8.他不是从东京来的。
9.代表团昨晚9点抵达成田机场。
2.我出生在北京,你呢?
3.今天晚上我请客,喜欢什么就点吧。
4.他们是青梅竹马,什么话都说。
5.他是什么时候来这家公司的?
6.这个策划书是他写的。
7.今天早上是坐电车来公司的。
8.他不是从东京来的。
9.代表团昨晚9点抵达成田机场。
1.今天你看起来有点累啊。
2.我出生在北京,您呢?
3.今天我请客,喜欢什么随便点。
4.他们是发小无话不说。
5.他什么时候入社的?
6.这个企划案是他写的。
7.今早我坐电车来的。
8.他不是从东京来的。
9.代表团昨晚9点到达的成田(成田:日本地名,这有个机场)。
希望可以帮到你。
2.我出生在北京,您呢?
3.今天我请客,喜欢什么随便点。
4.他们是发小无话不说。
5.他什么时候入社的?
6.这个企划案是他写的。
7.今早我坐电车来的。
8.他不是从东京来的。
9.代表团昨晚9点到达的成田(成田:日本地名,这有个机场)。
希望可以帮到你。
1 今天好像很累啊。
2 我出生在北京,你呢?
3 今晚我请客,喜欢什么就点吧。
4 因为他们是发小儿(打小就认识的朋友),所以什么都说。
5 他是什么时候进入这间公司的。
6 这个企划书是他作的。
7 今天早上是坐电车来公司的。
8 他不是来自于东京。
9 代表团于昨晚9点到达成田。
2 我出生在北京,你呢?
3 今晚我请客,喜欢什么就点吧。
4 因为他们是发小儿(打小就认识的朋友),所以什么都说。
5 他是什么时候进入这间公司的。
6 这个企划书是他作的。
7 今天早上是坐电车来公司的。
8 他不是来自于东京。
9 代表团于昨晚9点到达成田。
1、.今天你看起来很累。
2、我在北京出生,你呢?
3、今晚我请客,点你喜欢吃的东西吧,
4、他们打小就无话不谈
5、他什么时候进这家公司的6、
6、这份企划书是他写的
7、今天早上乘电车来公司的
8、他不是从东京来的
9、代表团昨天晚上9点到的成田(机场)
2、我在北京出生,你呢?
3、今晚我请客,点你喜欢吃的东西吧,
4、他们打小就无话不谈
5、他什么时候进这家公司的6、
6、这份企划书是他写的
7、今天早上乘电车来公司的
8、他不是从东京来的
9、代表团昨天晚上9点到的成田(机场)
日语翻译高手们上啊~拜托~
いつもメールありがとう。ところで自宅から公司まで,通勤バスは乗换しないで1本で有りますか?时间はどの位要しますか?14日から実习开始で出社です。呉珅の言うこと,李姐の言うことを闻いて実习顽张って下さい。の将来に期待しています。应该用日语怎么回复这封邮件?简单一点就行~いつもメールありがとう。ところで自宅から公司まで,通勤バスは乗换しないで1本で有りますか?时间はどの位要しますか?14日から実习开始で出社です。呉珅の言うこと,李姐の言うことを闻いて実习顽张って下さい。の将来に期待しています
邮件是说:谢谢你总是给我邮件。从你家到公司,是坐公车不用转一趟就能到么?要多少时间?从14号开始就要上班实习了。你要听呉珅和李姐的话努力实习。我期待着你的将来。
你回信的时候,说明上班的时间和大概路程,以及告诉对方你会努力实习这些事情就可以了。
わざわざメール顶いてありがとうございます。
感谢你特意给我邮件
通勤は约时间挂かりますが、交通の便が多くてqpaOgm乗り换えも不便ではないので、大丈夫です。
上班虽然要花小时,但是交通还是比较方便的,不要http://www.rixia.cc紧。
いよいよ実习www.rixia.ccが始まりますが、上司の话や皆さんのアドバイスを真剣に闻き入れ、早く惯れたいと思います。ご安心ください。これからも顽张ります。
马上就要开始实习了,我会认真听取上司和大家的意见,争取早日熟悉职场。请你放心,我会加油的
请你参考
邮件是说:谢谢你总是给我邮件。从你家到公司,是坐公车不用转一趟就能到么?要多少时间?从14号开始就要上班实习了。你要听呉珅和李姐的话努力实习。我期待着你的将来。
你回信的时候,说明上班的时间和大概路程,以及告诉对方你会努力实习这些事情就可以了。
わざわざメール顶いてありがとうございます。
感谢你特意给我邮件
通勤は约时间挂かりますが、交通の便が多くてqpaOgm乗り换えも不便ではないので、大丈夫です。
上班虽然要花小时,但是交通还是比较方便的,不要http://www.rixia.cc紧。
いよいよ実习www.rixia.ccが始まりますが、上司の话や皆さんのアドバイスを真剣に闻き入れ、早く惯れたいと思います。ご安心ください。これからも顽张ります。
马上就要开始实习了,我会认真听取上司和大家的意见,争取早日熟悉职场。请你放心,我会加油的
请你参考
感谢http://www.rixia.cc您经常来的邮件。但是从自家到公司,有不需要换乘的公共汽车吗?需要多少时间呢?从14日开始就是到公司实习了。请听从吴珅和李姐说的,实习要努力。期待着。。。的将来。
这是日本人写的么。。。?
这个我没法帮你回复啊。。。人家问你有没有从家到公司的直达公交。。要花多长时间。。这个我也不知道啊
邮件内容:
谢谢你的邮件
从家到公司,有没有直达的公交啊?需要花多长时间呢?从14号开始就要开始实习上班了,要听吴珅,李姐的话,实习要加油哦,我对xx有信心!~
这个我没法帮你回复啊。。。人家问你有没有从家到公司的直达公交。。要花多长时间。。这个我也不知道啊
邮件内容:
谢谢你的邮件
从家到公司,有没有直达的公交啊?需要花多长时间呢?从14号开始就要开始实习上班了,要听吴珅,李姐的话,实习要加油哦,我对xx有信心!~
你说中文我试着给你写一下
总是给我发信息,很是感谢。我想问的是从家里到公司有不用倒车的巴士吗? 要花多长时间?14号开始就要开始上班实习了。我一定会听呉珅和李姐的话,加油实习的。期待着XX的将来
回复信件:
こちらこそ、ありがとうございます。
通勤バスは乗换しないで一本http://www.rixia.ccありますよ(通勤バスは乗换しないでまだないなので)时间はXXXかかります。実习は必ず顽张ってね。ずっと応援しますから。そして体もくれぐれ気をつけてね。なにかあったら连络をお愿いします。
因为我也不知道有没有巴士,所以按两种回答写了
回复信件:
こちらこそ、ありがとうございます。
通勤バスは乗换しないで一本http://www.rixia.ccありますよ(通勤バスは乗换しないでまだないなので)时间はXXXかかります。実习は必ず顽张ってね。ずっと応援しますから。そして体もくれぐれ気をつけてね。なにかあったら连络をお愿いします。
因为我也不知道有没有巴士,所以按两种回答写了
文章标签:
本文标题: 拜托高手们把这日语翻译一下吧,谢谢谢谢咯 ~
本文地址: http://www.rixia.cc/wenda/170249.html
下一篇:农药的分类有哪些
相关推荐