日夏养花网

您好,欢迎访问日夏养花网,我们的网址是:http://www.rixia.cc

牡丹图(古文)原文

2021-02-03 00:24:02 分类:养花问答 来源: 日夏养花网 作者: 网络整理 阅读:233

爱莲说 古文

《爱莲说》原文:

水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!

译文:

水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。晋代的陶渊明只喜爱菊花。从李氏唐朝以来,世上的人十分喜爱牡丹。而我唯独喜爱莲花从淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。它的茎内空外直,不生蔓不长枝,香气远播更加清香,笔直洁净地立在水中。人们只能远远地观赏而不能玩弄它啊。

我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中品德高尚的君子。唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,当然就很多人了!

《爱莲说》是北宋理学家周敦颐创作的一篇散文。

扩展资料

创作背景

宋熙宁四年(公元1071年日夏养花网),周敦颐来到星子(现已撤销,原为江西省九江市下辖县)任南康知军。周敦颐来星子后,在军衙东侧开挖了一口池塘,全部种植荷花。

周敦颐来星子时已值暮年(55岁),又抱病在身,所以每当茶余饭后,他或独身一人,或邀三五幕僚好友,于池畔赏花品茗,并写下了散文《爱莲说》。

后世影响

淳熙六年(1179年),朱熹任南康郡守,曾在庐山的濂溪书院中赞叹周敦颐一生不与黑暗势力同流合污,黄庭坚亦称赞他人品甚高。

后来,赣州人为纪念他,建立了濂溪祠,刻周敦颐的图像及一些文章于石壁。此时,周敦颐的曾孙周直卿来到九江,把他曾祖写的《爱莲说》墨本送赠,于是赣州人就在书院莲池旁壁上摹刻了此文,流传千古。

原文水陆草木之花,

可爱者甚蕃。

晋陶渊明独爱菊。

自李唐来,

世人甚爱牡丹。

予独爱莲之出淤泥而不染,

濯清涟而不妖,

中通外直,

不蔓不枝,

香远益清,

亭亭净植,

可远观而不可亵玩焉。

予谓菊,

花之隐逸者也;

牡丹,

花之富贵者也;

莲,

花之君子者也。

噫!

菊之爱,

陶后鲜有闻。

莲之爱,

同予者何人?

牡丹之爱,

宜乎众矣!译文  水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。晋代的陶渊明唯独喜爱菊花。从李氏唐朝以来,世人大多喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。(它的茎)中间贯通外形挺直,不牵牵连连也不枝枝节节,香气传播更加清香,笔直洁净地竖立在水中。(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊。

  我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中(品德高尚)的君子。啊!(对于)菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。(对于)莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?(对于)牡丹的喜爱,人数当然就很多了!
水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人盛爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。(盛爱 一作:甚爱)

  予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!

古文译文

《虎画》、《正午牡丹》、《朱元璋画像》、《苏东坡画扇》、《铁杵磨针》原文及译文
虎画:
原文:予友人工画虎,其室四壁咸虎画:或腾或扑,或吼或奔,或挈幼或独行,形态各异,皆毕肖。吾尝乞得一轴,高二尺奇,宽二尺许。其二虎,雌雄各一。雄者踞于石,昂首远视,张口若呼啸状;雌者伏于侧,足前伸,神情怡然。旁有奇石三四,似助威也。余县诸东壁,爱甚。

译文:我的朋友工于(善于)画虎,他的房间的四壁都挂着画有老虎的画:有的翻腾,有的扑跃,有的在吼叫,有的在奔跑,有的带着幼仔,有的独自行走,形态各不相同,都非常你真的老虎。我曾经向他请求而得到了一幅画,高二尺多,宽差不多有二尺。其中画有两只老虎,雌虎和雄虎各一只。雄虎蹲踞在石头上,抬起头向远方张望,张开口做出呼啸的样子;雌虎趴在雄虎旁边,足向前伸展,神态怡然自得。在两只老虎旁边有三四块奇石,像给两只老虎助威一样。我把这幅画悬挂在东边的墙壁上,我非常喜欢这幅画。

正午牡丹:
欧阳公尝得一古画牡丹丛,其下有一猫,未知其精粗。丞相正肃吴公与欧公姻家,一见,曰:“此正午牡丹也。何以明之?其花披哆而色燥,此日中时花也。猫眼黑睛如线,此正午猫眼也。有带露花,则房敛而色泽。猫眼早暮则睛圆,日高渐狭长,正午则如一线耳。”此亦善求古人笔意也。

【译文】
宋朝文学家欧阳修得到一复古画。画面上是一丛牡丹,牡丹下蹲着一只猫。欧阳修知道这是很珍贵的画,却不知道珍贵再什么地方。
于是,他便向承相吴育请教。 吴育看完画,连说:“好画!这是正午的牡丹。”欧阳修很奇怪:“画面上并没有太阳啊!”吴育说:“画中的牡丹张口开放,颜色干燥,这恰是花在正午阳光照射下的样子;猫的瞳孔缩成一条线,也正是正午时猫的神态。” 欧阳修恍然大悟,赞叹不已,更为画家细节描写的高超技艺拍案叫绝。

朱元璋画像:
原文 (选自《菽园杂记卷十四》)
高皇尝集画工传写御容,多不称旨。有笔意逼真者,自以为必见赏,及进览,亦然。一工探知上意,稍于形似之外,加穆穆之容以进。上览之甚喜,命传数本以赐诸王。盖上之意有在,他工不能知也。

译文:
太祖皇帝召集画工为自己像,画出来的都不满意。有位画工写生本领最高,画得最像,自以为万岁爷一定会满意了,谁知呈上去也不合适。另一位画工却揣摩出了皇上的心思,不求形似,将御容画得格外和善慈祥。结果龙心大悦,诏令其照画若干幅,颁行天下。因为皇上的心思(想法)已经存在,(只是)其他的画工没办法(能力)探知(罢了).

苏东坡画扇:

先生职临钱塘日,有陈诉负绫绢钱二万不偿者。公呼至询之,云:“ 某家以制扇为业,适父死,而又自今春已来,连雨天寒,所制不售,非故负之也。”公熟视久之,曰:“姑取汝所制扇来,吾当为汝发市也。”须臾扇至,公取白团夹绢二十扇,就判笔作行书草圣及枯木竹石,顷刻而尽。即以付之曰:“出外速偿所负也。”其人抱扇泣谢而出。始逾府门,而好事者争以千钱取一扇,所持立尽,后至而不得者,至懊悔不胜而去。遂尽偿所逋。

东坡到钱塘就职时,有人告状说有个人欠购绫娟的钱两万不还,公差把那人招来询问,他说,我家以制扇为生,正好父亲亡故,而自今年春天以来,连着下雨,天气又冷,做好的扇买不出去,并非故意欠他钱。东坡凝视他许久说暂且把你做的扇拿过来,我来帮你卖。片刻扇送到,日夏养花网东坡取空白的夹娟扇面二十把,拿起判案笔书写行书,草书并画上枯木竹石,一挥而就。交给那人说快去外面卖了还钱。那人流泪拿扇往外走,刚过府门,就有好事者争相用千钱购扇,手里拿的马上卖完了,而后来的买不到,无不非常懊悔而去。卖扇人就卖完了扇还清了欠款。
铁杵磨针

磨针溪,在眉州象耳山下。世传李太白读书山中,未成,弃去。过小溪,逢老媪方磨铁杵,白怪而问之,媪曰:“欲作针。”太白感其意,还卒业。媪自言姓武。今溪旁有武氏岩。
译文
磨针溪,在眉州的象耳山下。传说李白在山中读书的时候,没有完成好自己的功课就出去玩了。他路过一条小溪,见到一个老妇人在那里磨一根铁棒,李白感到奇怪,于是就问这位老妇人在干什么。老妇人说:“要把这根铁棒磨成针。”李白十分惊讶这位老妇人的毅力,于是就回去把自己的功课完成了。那老妇人自称姓武。现在那溪边还有一块武氏岩。

译文:


我的朋友擅长于画虎,他的房屋的四壁都挂着老虎的画:有的在翻腾,有的在扑跃,有的在吼叫,有的在狂奔,形态各不相同,都惟妙惟肖,栩栩如生。我曾经向他求得一幅画,高二尺超过一点,宽二尺左右。画中有两只老虎,雌雄各一只。


雄虎蹲在石头上,抬起头向远方望去,张开口做出咆哮的样子;雌虎趴在旁边,脚向前伸展,神情悠然的样子。旁边有三四块奇石,像给老虎助威一样。

我把这幅画挂在东边的墙壁上,十分喜欢它。


原文:


予友人工画虎,其庐之四壁皆虎画:或腾或扑,或吼或奔,或挈幼或独行,形态各异,皆毕肖。吾尝乞得一幅,高二尺奇,宽三尺许。雄者蹲于石,昂首远视,张口若呼啸状;雌者伏于侧,足前伸,神情怡然。旁有奇石三四,似助威也。余县诸东壁,爱甚。

图片:

创作背景:


中国有崇尚虎的文化传统。虎文化有丰厚、深远的积淀,渗透到审美与价值观念等许多方面。“虎虎有生气”、“龙腾虎跃”、“虎踞龙盘”,这些词语不仅象征着生气与活力,非凡的风范与气度,还表征着一种宏观气象。


中国人喜爱老虎,历来有许多画虎名家。大致有丁云鹏、张善子、徐悲鸿、刘奎龄、赵少昂、朱文侯、吴寿谷、何香凝、刘继卣、房毅、慕凌飞、汤文选、胡爽庵、冯大中、陆忠德、季则夫、孟祥顺、王墨臣、窦中亮、钟基明、谢呈祥、蔡育贤、龙文会等。


古代受条件制约,一般见不到真虎。到了近代张善子画的写意虎,把“www.rixia.cc虎”带到了一个高峰。张善子的虎造型、线条、笔墨富于时代感,充满了现代绘画的语言。悲鸿先生讲“写马必以马为师,画鸡必以鸡为师”。

爱莲说文言文的翻译!要具体 详细!

原文:水陆草木之花,可爱者甚蕃(fn)。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人盛(有的版本为甚)爱牡丹。予(y)独爱莲之出淤(y)泥而不染,濯(zhu)清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵(xi)玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫(y)!菊之爱,陶后鲜(xin)有闻。莲之爱,同予者何人? 牡丹之爱,宜乎众矣。
———————————————————————————————————————————
译文:水上、陆地上,草本的,木本的花,值得喜爱的有很www.rixia.cc多。晋代的陶渊明唯独喜欢菊花。从唐朝以来,天下的人们大多喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花,我只爱莲花从积存的淤泥中长出却不沾染(污秽),在清水中洗涤过却不显得妖媚。(它的茎)中间贯通,外形挺直,不生枝蔓,不长枝节,香气远播,更加显得清幽,(香气传播得越远就越显得幽香)它笔直地洁净地立在那里。(人们)只能远远地观赏(它们),但不可以贴近玩弄它啊。

  我认为,菊花,是花中的隐居者;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中(品德高尚)的君子。唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听日夏养花网说了。对于莲花的喜爱,像我一样的还有谁呢?对于牡丹的喜爱,应该有很多人了。
水陆草木之花,可爱者甚蕃(fn)。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人盛(有的版本为甚)爱牡丹。予(y)独爱莲之出淤(y)泥而不染,濯(zhu)清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵(xi)玩焉。

  予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫(y)!菊之爱,陶后鲜(xin)有闻。莲之爱,同予者何人? 牡丹之爱,宜乎众矣。

翻译
水上、陆地上,草本的,木本的花,值得喜爱的有很多。晋代的陶渊明唯独喜欢菊花。从唐朝以来,天下的人们大多喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花,我只爱莲花从积存的淤泥中长出却不沾染(污秽),在清水中洗涤过却不显得妖媚。(它的茎)中间贯通,外形挺直,不生枝蔓,不长枝节,香气远播,更加显得清幽,(香气传播得越远就越显得幽香)它笔直地洁净地立在那里。(人们)只能远远地观赏(它们),但不可以贴近玩弄它啊。
  我认为,菊花,是花中的隐居者;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中(品德高尚)的君子。唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听说了。对于莲花的喜爱,像我一样的还有谁呢?对于牡丹的喜爱,应该有很多人了。

重点句子翻译
⒈水陆草木之花,可爱者甚蕃(fn)。
  水上、陆地上,草本的,木本的花,值得喜爱的有很多。
  ⒉晋陶渊明独爱菊。
  晋代的陶渊明唯独喜欢菊花。
  ⒊自李唐来,世人甚(盛)爱牡丹。
  从唐朝以来,天下的人们大多喜爱牡丹。
  ⒋予(y)独爱莲之出淤泥而不染,濯(zhu)清涟而不妖,
  我唯独喜爱莲花,从淤泥中长出却不沾染(污秽),在清水中洗涤过却不显得妖媚。
  ⒌中通外直(植),
  (它的茎)中间贯通,外形挺直,
  ⒍不蔓不枝,
  不生枝蔓,不长枝节,
  ⒎ 香远益清,
  香气远播,更加显得清幽,(香气传播得越远就越显得幽香)
  ⒏亭亭净植,
  它笔直地洁净地立在那里。
  ⒐可远观而不可亵玩焉。
  (人们)只能远远地观赏(它们),但不可以贴近玩弄它啊。
  ⒑予谓菊,花之隐逸者也;
  我认为,菊花,是花中的隐居者;
  ⒒牡丹,花之富贵者也;
  牡丹,是花中的富贵者;
  ⒓莲,花之君子者也。
  莲花,是花中(品德高尚)的君子。
  (此句为判断句,从“者也”看出,其中真正的关键是判断动词——“是”)
  ⒔噫!菊之爱,陶后鲜有闻。
  唉!(在此作语气助词)对于菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听说了。
  ⒕莲之爱,同予者何人?
  对于莲花的喜爱,像我一样的还有谁呢?
  ⒖牡丹之爱,宜乎众矣。
  对于牡丹的喜爱,应该有很多人了。
  理解:予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖这句描写莲花的高洁、质朴。
  中通外直,不蔓不枝描写莲花正直。

字词

晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,自称五柳先生,世称靖节先生(死后谥靖节),东晋浔阳柴桑(现在江西省九江县)人,东晋著名诗人。是著名的隐士。陶渊明独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。
  自李唐来,世人盛爱牡丹。《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者。”盛:多,大多。盛:很,十分。
  说:一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事或借物的记载来论述道理。
  之:的。
  可爱:值得喜爱。
  者:花。
  甚:很,非常。
  蕃(fn):通“繁”繁多。
  自:自从。
  李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。
  予(y):我。
  独:只,仅仅。
  之:舒缓语气。
  出:长出。
  淤(y)泥:污泥。
  染:沾染(污染)。
  濯(zhu):洗涤。
  清涟(lin):水清而有微波,这里指清水。 
  妖:美丽而不端庄。
  通:贯通;通透。
  直:挺立。
  中通外直:(它的茎)内空外直。
  不蔓(mn)不枝:不生枝蔓,不长枝节。意思是不牵牵连连的,不枝枝节节的。 
  香远益清:香气远播,更加显得清芬。
  益:更加。
  清:清芳。
  亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。 亭亭:耸立的样子。
  植:立。
  可:只能。
  亵玩:轻慢而随便的玩弄。
  亵(xi):轻慢。
  焉:句末语气词,这里指当于现代汉语的‘‘啊’’ ‘‘呀’’,助词。
  谓:认为。 
  隐逸者:指隐居的人。在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世;
  盛:广。
  君子:指道德品质高尚的人。
  者:……的人或物。随着前面的名词而变化,例如:“有黄鹤楼者”中的者意思就是……建筑
  噫:感叹词,相当于现在的"唉"。
  菊之爱:对于菊花的喜爱。之:语气助词,的。(一说为“宾语提前的标志”)
  鲜(xin):少。
  闻:听说。
  同予者何人:像我一样的还有什么人呢?
  宜乎众矣:(爱牡丹的)应当有很多人吧。
  宜乎:当然。
  宜:应当。
  众:多,两人或两人以上。
水上,陆上各种草和木的花,可爱的非常多。晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。从唐朝以来世人的人们非常喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花,它从污泥中长出来,却不受到污染,在清水里洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不牵牵连连,不枝枝节节的,香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能贴近去轻慢地玩弄啊。我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的宝贵者;莲花,是花中的君子。唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。对于莲花的爱好,像我一样的人还有什么人呢?对于牡丹的爱好,人数当然就很多了。
【1】爱莲说:选自《周元公集》、《周濂溪集》。周敦颐著有《太极图说》《通书》等“说”,是古代论说文的一种体裁,可以说明事物,也可以论述道理。说:是古代的一种文体,也称杂说.这种文体一般讲可以说明事理,也可以发表议论或记叙事物都是为了阐明一个道理,
给人某种启示或给自己明志
“说”是古代的一种文体,它可以直接说明事物,阐述事理,也可以通过叙事,写人,咏物,议论说道理;也可以发表作者的感想。
【2】蕃(fn):多。
【3】晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,东晋浔阳柴桑(现在江西省九江县)人,东晋著名诗人。是著名的隐士。他独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。
【4】自李唐来,世人甚爱牡丹:唐朝以来,人们很爱牡丹。李唐,指唐朝。唐朝的皇帝姓李,所以称为“李唐”。世人,社会上的一般人。唐人爱牡丹,古书里有不少记载,如唐朝李肇的《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者。”甚:特别。
【5】淤泥:河沟或池塘里积存的污泥。
【6】染:沾染(污秽)。
【7】濯(zhu)清涟而不妖:在清水里洗涤过,而不显得妖媚。濯:洗涤。清涟:水清而有微波,这里指清水。涟:微波。妖:美丽而不端庄。
【8】通:贯通。
【9】直:挺直。
【10】不蔓(wn)不枝:不生枝蔓,不长枝节。蔓:生枝蔓。枝:长枝节。
【11】香远益清:香气越远越清。益:更,更加。
【12】亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。亭亭:耸立的样子。植:立。
【13】亵(xi)玩:玩弄。亵:亲近而不庄重。焉:句末语气词。
【14】隐逸:隐居的人,隐士。封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,便隐居避世。者:~~的花。
【15】牡丹:花之富贵者也:牡丹是花中富贵的(花)。因为牡丹看起来十分浓艳,所以这样说。
【16】君子:指道德高尚的人。
【17】噫(y):叹词,相当于现代汉语的“唉”。
【18】菊之爱:对菊花的喜爱。
【19】鲜(xin)有闻:很少听到。鲜:少。
【20】同予者何人:像我一样的还有什么人呢?
【21】宜乎:宜:应当,这里和“乎”连用,有“当然”的意思。
【22】众:多。
【23】宜乎众矣:当然人很多了。

文章标签:

本文标题: 牡丹图(古文)原文
本文地址: http://www.rixia.cc/wenda/92295.html

上一篇:正月到十二月开的花有什么?

下一篇:天龙八部6级升级7级种地

相关推荐

推荐阅读

猜你喜欢

返回顶部