日夏养花网

您好,欢迎访问日夏养花网,我们的网址是:http://www.rixia.cc

麻烦请翻译一下这两段英语`~好像是有关外贸的``急等

2022-08-14 00:39:41 分类:养花问答 来源: 日夏养花网 作者: 网络整理 阅读:112

请帮忙翻译一下,是外贸英语的.

1.The price reductions apply to other market in Europe,so we except demand to increase.rn2.To avoid delay in dispatch you would li order as soon as possible.rn3.We are pleased to offer you a special dicount of 3%on any order received by 31st July.rn4.To keep in step with these wide spread cost increases,we have had to raise our pr日夏养花网ices accrodingly.rn5.this is a trial order.Please supply us with 100 TV sets so that we may tap the market.If they are welcomed here,our larger order will be following.
1.降价适用于欧洲的其它市场,但不包括我们,我们这里要涨价.
2.为了避免运输过程中的延误,你们要尽早li订单(li是不是拼错了?)
3.我们很高兴在7月31号之前为您的任何订单提供便宜3%的特价
4.为了和大范围的涨价趋势保持一致,我们不得不相应涨价
5.这是一个试订单。请给我们一百套产品以便我们进行市场测试,如果在我们这里的市场受欢迎,我们紧接着会下大订单给你们。
1.除了欧洲的几个市场价格下调,其余的市场价格要上涨
2.为了避免快件被耽误,你应该尽可能早点下单。
3.关于在7.31收到的订单,我们很乐意给你3%的佣金。
4.因为大范围的涨价,我们的价格不得不跟着长。
5.这www.rixia.cc是很重要的订单。请供100台电视机给我们,这样我们可以投入市场。如果在那里销量不错,我们将有更大的订单给你们。
1.降价同样使用于其他欧洲国家,因此可以排除价格上扬因素。
2.为避免延迟发货请尽快确定订单。
3.7月31号之前的订单我们乐意给你3%的特别折扣。
4.为了与市场同步,相应的我们也要根据市场指定货价。
5.这是一份试订单,请给我们供应100台电视机以便我们开拓市场,如果市场认同我们会下大的订单。

求英语大神帮我翻译一下 外贸函电的 两段话

敬启者:rn 承蒙尼日利亚尼日利亚拉各斯弗里曼公司介绍,使我方得知贵公司的名称和地址。同时,我公司得知归公司是是中国棉布大经销 商。由于该商品属于我公司的经营范围范围,我公司乐意与归公司建立建立贸易关系。rn 为使贵公司熟悉目前我公司供出口的商品,随函附寄目录表及价目表一份。一旦收到贵公司的具体询价,我公司将及时报价并航寄样品。rn 如能收到贵公司有利回复将不胜感激。rnrn1: translation rn敬启者:rnrn 得知贵公司行名和地址我们要感谢英国驻北京大使馆商务参赞处,他们告知我们你公司拟购买牛仔裤。rn 借此机会致信你方寄希望与贵公司建立业务关系。rn 我公司是国营公司公司,从事服装的进出口业务。为是你方对我们的业务范围有所了解,随函附上目前有关你方所询购商品的我方出口价格表一份。rn 期待早日受到你方的询盘。rn 谨上
To whom it may concern:

Thanks to the introduction from xx, we know your company name and address....翻译电函收费呀我,这个太长了。
你好,商务函电翻译建议可以通过翻译公司来完成,翻译的语音会更加贴合商务用语,而且确保严谨、精准。
Towhomitmayconcern:Thankstotheintroductionfromxx,weknowyourcompanynameandaddress.翻译电函收费呀我,这个太长了。

请帮麻烦翻译下这段外贸英文

Kindly send your best offer for Sodium Perchlorate anhydrous as well as monohydrate. Please quote for 90 days Letter fo credit.Intitila quantity required is 10 Mt but will start buying FLC for May 2010. We are holding license from Goverment fot storing 30 MT at a atime.Please also let us know if you can supply Perchloric Acid.G M PatilSuma Chemicals Pvt Ltd.W-75, B, Chikha日夏养花网loli MIDC,Ambarnath - 421505Near MumbaiFax: 00912512683770Cell: 9322282270
Kindly send your best offer for Sodium Perchlorate anhydrous as well as monohydrate. Please quote for 90 days Letter fo credit.

请将和一水化物一样的无水高氯钠酸的最低报价发给我。请在收到信90天之内报价。
Intitila quantity required is 10 Mt but will start buying FLC for May 2010. We are holding license from Goverment fot storing 30 MT at a atime.

数量为10mt,但是要从2010年5月获得FLC开始。到那个时候我们将从政府那里获得持有30mt的许可证
Please also let us know if you can supply Perchloric Acid.
请告诉我们你们是否能提供高氯酸
G M Patil
Suma Chemicals Pvt Ltd.
W-75, B, Chikhaloli MIDC,
Ambarnath - 421505
Near Mumbai
Fax: 00912512683770
Cell: 9322282270

下面都是联系方式
原文的意思是需要你报价10吨的两种化学产品(我就不翻译了),付款条件是90天远期信用证,并许诺以后会整柜买货。

总体感觉单子不实,吊人胃口的地方太多,比如什么和政府挂钩之类的,而且付款条件是90天信用证,一定要特别小心,因为土耳其是一个完全没有任何信誉的国家,国际业务中充满了诈骗,而且他们的政府对此完全默许。

给你一个我亲身经历过的案例:
客人开信用证,交货后到银行交单,对方吹毛求疵找不符点,然后货到港后不提货,1个月后案遭当www.rixia.cc地的法律货物充公拍卖,买家打通海关,以很低的价格拍得,出口公司货款两空。

但是是国企,通过一次手续也就解决了,国企也不差那几万美金,但是我想你们公司肯定不会这么大方的。

最好的办法就是TT预付,不能全额也要一半,余款见单据副本付款,如果不付就把货拉回来。

当然如果是给客人定做的或者有保质期的,就一定要全额预付,否则就放弃。
请将你的最好建议钠无水高氯酸盐以及氢。请报90天信fo信贷。Intitila量是10吨但将开始买进2010年5月的方法。我们所持有的政府许可的存储在一个fot 30吨atime。也请让我们知道如果你能供应酸消解。克米PatilSuma化学品Pvt Ltd.W - 75,B,Chikhaloli馈入交直流,Ambarnath MumbaiFax附近——421505:00912512683770细胞:9322282270
请对无水高氯酸钠和一水化合物报最好的价格日夏养花网。请用九十天信用证。第一次的数量10million吨,然后开始在2010年走整柜。我们有政府执照可以一次储藏30million吨。请告之你是否能提供高氯酸。后面是公司,地址。。。

文章标签:

本文标题: 麻烦请翻译一下这两段英语`~好像是有关外贸的``急等
本文地址: http://www.rixia.cc/wenda/306888.html

上一篇:长寿花叶片发黑是怎么回事?

下一篇:树下种花生米犯法吗

相关推荐

推荐阅读

猜你喜欢

返回顶部