日夏养花网

您好,欢迎访问日夏养花网,我们的网址是:http://www.rixia.cc

中文名字翻译成罗马音

2022-08-10 08:05:48 分类:养花问答 来源: 日夏养花网 作者: 网络整理 阅读:69

能把中文名字翻译成罗马音吗?

如果可以求翻译OAO→ 杨 芷婷

杨:よう yo u,芷:し shi,婷: テイ te i。连起来就是you shi tei。

罗马音主要作为日文的读音注释,类似于英文中的音标对英文单词的读音解释,与汉语拼音有少许不同。日语中,这种标记方法的符号叫做「ローマ字」(罗马字)。中文界的“罗马音”一般代指的是平文式罗马字(也被译作“黑本式罗马字”)。

因为“罗马字”实际上是一套读音标注规范的实现而不是文字的实现,所以在中文里使用有着“罗马文字”含义的“罗马字”这种说法不太规范,翻译过来的时候应该使用“罗马注音”、“罗马拼音”、“日语罗马字”等。

扩展资料:

日语发音规则主要包括元音、辅音、拗音、拨音、促音、长音等发音规则。

元音:

日语的元音只有5个,即“あ”、“い”、“う”、“え”、“お”。与汉语不同的是,日语自然发音时,唇形变化比汉语小。而且,发音时口形和声调的高低始终不变,这一点应特别注意。

辅音:

(1)清音:か行、さ行、た行、な行、は行、ま行、や行、ら行、わ行(2)浊音:が行 ざ行 だ行 ば行、ぱ行(半浊音)。

拗音:

由辅音k/s/t/n/m/r/p/g/z/b加半辅音y和元音a/u/o形成,用平假名和小的“ゃ”、“ゅ”、“ょ”组合起来书写。

杨:よう yo u
芷:し shi
婷: テイ te i
连起来就是you shi tei
不过说实话,中国人名字直接弄成罗马音都不太好听。

中文名字翻译成韩语和罗马音!!!跪求!!

陈璐婕n跪求人工翻啊

 苏羽璇      -      소우선      【罗马音:So U-seon】      


 陈婕      -      진첩      【罗马音:Jin Cheop】      


 毛思敏      -      모사민      【罗马音:Mo Sa-min】      


 魏文丽      -      위문려      【罗马音:Wi Mul-lyeo】   


         


 【很高兴可以帮到你忙】O(∩_∩)O~      日夏养花网;


 【如有问题请追问或hi我】      


 【如答案相同,请看清时间顺序】      


 【满意请及时采纳我的答案!最好再点一下“赞同”】    


 【谢谢!!!】        

陈璐婕
韩文:진로첩
罗马音:jin ro cheop.
진 陈 Jin
루 璐 (同“路”)Ru
쩝 婕,直译的 Chop(p不发音~)
제이 婕儿 Jei ,好听一点~
진 로 첩
陈(묵을 진) 璐(아름다운 옥 로) 婕 (궁녀 첩)
罗马字发音是:
Jin Ro-cheop

from:http://blog.sina.com.cn/s/blog_c5ee587c0101calc.html
진 옥 첩
jin ok cheop

中文转换为罗马音

在写本动漫同人小说,因为涉及到那部动漫以外的人,现在需要这几个名字的罗马音:n冷川冥雪n木叶雅静n小川茉泪n伊藤玲奈子n藤凉玉凝n帮忙给下这几个名字的罗马音~~谢!(^_^)n蕾奈静凝

冰川冥雪:ひやかわ めいゆき HIYAKAWA MEIYUKI

木叶雅静:きのは がせい KINOHA GASEI

小川茉泪:こがわ まるい KOGAWA MARUI

伊藤玲奈子:いとう れいなこ ITOU REINAKO

藤凉玉凝:とうりょう たまぎょう/たまこおり TOURYOU TAMAGYOU

蕾奈静凝:つぼみな せいぎょう TSUBOMINA SEGIYOU

罗马音主要作为日文韩文的读音注释,类似于英文中的音标对英文单词的读音解释,与汉语拼音有少许不同。

扩展资料:

日语的发音存在元音弱化现象,较多出现在「い」「う」两段的假名中,如「www.rixia.ccです」「ます」的「す」的元音便出现了弱化现象,这使得日语的音调更加悦耳。

「は」「へ」「を」三者用作助词时,平文式罗马字分别记作"wa""e""o"。 

各种常用发音整理:

ウァ ウィ ウ ウェ ウォ

wha whi whu whe who

キャ キィ キュ キェ キョ

kya kyi kyu kye kyo

クャ クィ クュ クェ クョ

参考资料来源:百度百科-罗马音

这几个名字由中文转换为罗马音如下所示:

冰川冥雪:ひやかわ めいゆき。

木叶雅静:きのは がせい。

小川茉泪:こがわ まるい。

伊藤玲奈子:いとう れいなこ。

藤凉玉凝:とうりょう たまぎょう/たまこおり。

蕾奈静凝:つぼみな せいぎょう。

由此看来,先把中文名字转换成日文,日文是由罗马拼音拼起来的,相当于中国的拼音,按照http://www.rixia.cc日文发音读出来就是罗马音拼起来的效果。

相关的注意事项

据了解,罗马音不仅用于日语,韩语也同样受用,韩国地名的英文译名其实就是罗马音。

而韩国人名的英语写法其实也根据韩语本来的发音转化而来,这种转化有规律在其中。

罗马音这个说法在传入中国之后被误用,正确的且被日语教材承认的仅有罗马字。

  日本的人名很复杂,如果自己不把发音标出来,谁也不能确定。
  凭经验告诉你、可能是:
千叶 白依, ちば  はくい或はくえ  tiba hakui kakue
陌子 たかこ takako

顺说:山本五十六   念 やまもと いそろく
   山田一二三   念 やまだ ひふみ

请采纳答案,支持我一下。
ひやかわ めいゆき HIYAKAWA MEIYUKI
きのは がせい KINOHA GASEI
こがわ まるい KOGAWA MARUI
いとう れいなこ ITOU REINAKO
とうりょう たxZoAJUPまぎょう/たまこおり TOURYOU TAMAGYOU (或者可能是TAMAKOORI)
つぼみな せいぎょう TSUBOMINA SEGIYOU

大概翻译了一下,有些字不太容易出现在日本名字中所以用音读了
你好,楼主

回答如下:

中文: 泫 妤
罗马音: hyeon yeo

希望帮到你,若满意,望采纳,谢谢~

中文名字翻译成罗马音 和韩文

名字是 刘梦琪 龙叶云 孙家轩 名字是 刘梦琪 龙叶云 孙家轩
刘梦琪
韩文:유몽기;罗马音:yu
mong
gi
龙叶云
韩文:용엽운:罗马音:yong
yeop
un
孙家轩
韩文:손가헌;罗马音:son
ga
heon

中文名字翻译成罗马拼音

张秋香rn韩国罗马音:rn日本罗马音:rn标准罗马音:rn韩文:rn日文:

把中文名字转换成罗马拼音可以利用办公软件-Excel。将名字转换成拼音,其实只需要用到两个公式就可以搞定了。

1.首先在自己电脑上,打开Excel一份表格。

2.就在打开的表格D1单元格上,输入转拼音的汉字,然后在D2单元格里输www.rixia.cc入=getpy(A2)公式。因为姓名在A列上,所以需要引用单元格选择A2。

3.输入完公式选中好引用名字的单元格之后,按下确定键在D2单元格就可以看到姓名已经转换成拼音了。

4.然后选中D2单元格的拼音名字,向下拉对下列单元格进行转换即可。

5.现在看到D列单元格里已经转换成拼音名字了。为了更好的区分字母的大不写,我们在E1单元格上输入相应的汉字作为提示,然后在E2单元格里输入=PROPER(D2)公式。

6.最后,把E2单元格的拼音名字向下填充即可。

韩国罗马音:jang chu hyang
日本罗马音:Cho Aki Sho
标准罗马音:没听说过
韩文:장추향

日文:张秋香(片假)

PS我是学韩语的。望采纳~

请采纳!!

google翻译http://translate.google.cn/,想翻译什么都可以

文章标签:

本文标题: 中文名字翻译成罗马音
本文地址: http://www.rixia.cc/wenda/304454.html

上一篇:问下这个是什么虫子,是跳蚤吗?

下一篇:求一部香港古装电视剧名称

相关推荐

推荐阅读

猜你喜欢

返回顶部