我心中有猛虎,细嗅蔷薇。 谁知道这句话是什么意思,这是小说里面的一句话, 我一直读不懂是什么含义、
心有猛虎细嗅蔷薇的意思是什么?
心有猛虎细嗅蔷薇的意思是心中有一头猛虎,嗅着美丽芬芳的蔷薇。
“心有猛虎,细嗅蔷薇”延伸意思为凶猛威武的老虎,它有时也能表现出温暖、柔情、细腻的一面,会停下来感受美好的事物。
这句俗语的由来源于一位英国诗人西格里萨松,在经历一战洗礼后看到了战争的残酷与无情,为了使更多的人能够从战争中清醒过来,而断然弃武从文,写下一首传唱至今的反战诗歌。
而诗中一句“In me the tiger sniffs the rose”更是传遍了世界的每个角落,而当时的余光中先生再三推敲后将其翻译为“心有猛虎,细嗅蔷薇”,从此成了大江南北争相传唱的不朽警句。
心有猛虎细嗅蔷薇解析
每个人都有猛虎和蔷薇两面,两者相互依存缺一不可,失了蔷薇难免沦为庸俗的莽撞匹夫,而猛虎的魄力和无畏也是人们面对人生磨难必不可少的动力。诗句中“猛”与“细”更是点睛之笔,所强调的正是一个“度”。
虽然人人心中有猛虎和蔷薇,但依旧众生百态不能同语,在于每人个心中,二者的强弱形式此消彼长难以平衡。有人心似虎穴,虽然偶有蔷薇花开,却放任虎狼之心肆意践踏摧残。也有人心中繁花似锦,猛虎沉醉其中豪气尽消。
请问“心有猛虎,细嗅蔷薇”是什么意思啊?
好像很古风,很日夏养花网有文采似的。“心有猛虎,细嗅蔷薇”,当年上学时,第一次看到这样的诗句,我还以为是中国的哪位古代诗人作的一首诗呢?一晃过去了十多年,我才发现,这根本就不是中国诗人作的诗。
原来,这是英国反战作家西格里夫•萨松在1920年写的一首诗,原诗里有这样一句:“In me the tiger sniffs the rose.”,什么意思呢?翻译成汉语就是:“我心里有猛虎在细嗅着蔷薇。对于中国人来说,这实在是没有什么诗意,于是在上世纪70年代,台湾的著名作家余光中,再翻译这首诗时,就把这句诗翻译成了更具有中国诗歌特点的话:心有猛虎,细嗅蔷薇。
但这还是很难理解,直到现在还有很多人,不知道它指的是什么意思?
这句诗翻日夏养花网译成中国的白话,那就是:不管多么凶残的人和动物,都有温情的一面。猛虎代表着凶残,蔷薇代表着温情。这么一解释,您就明白了吧?
我们都知道,非洲的狮子是非常凶残的,它专门捕食那些食草动物,按理说那些刚出生不久的小动物,如果落到狮子的手里,那应该是死定了。
可是很多看过动物世界的人都知道,有一头叫艾尔莎的狮子,捉到一头刚刚出生的小角马时,不但没有吃掉它,反而和它温存了很久,而且别的狮子冲过来要吃小角马时,她脾气暴躁地将其赶走了,最后小角马安全地回到了妈妈的身边,这温馨的一幕,感动哭了很多人。
说完了狮子再说人,其实在中国古代,也有很多杀人如麻的将军,他们一方面制造了屠城惨案,一方面也为饥寒中的老弱妇孺送去了大米白面。
你比如说我们家喻户晓的《霸王别姬》,西楚霸王项羽杀人如草芥,但是面对虞姬的时候,万般凶气化成了绕指柔情。
你比如说灭方孝孺十族的朱棣,攻入南京后杀人无数,但是面对朱元璋68岁时生下的宝庆公主时,却展现了极其柔情的一面,不但照顾其长大,而且还为其择了一个好夫家,极尽溺爱之情。
有人说坏人的人性是丑恶的,这一点当然没有错,但是更多的人认为,在每一个人的心中都有两个“我”,一个善良,一个邪恶,善良的就是佛,邪恶的就是魔,很多时候很多人,需要用一生的时间,让佛战胜魔,去放下屠刀,立地成佛。
其实从教育的角度来讲,人之初性本善,每个人刚出生的时候都是善良的,但是后期由于受到环境的影响,有些人慢慢的变坏了,变成了猛虎,但是他心中也有善良的一面,他也有细嗅蔷薇的时候。
现在人们都知道了,多接触正能量的人,你就会变成一个好人;如果经常接触负能量的人,你就容易变成坏人。那么我们应该怎么做呢?从今天开始,我们就应该传播正能量,让心中的猛虎,变成温柔的小猫,如果人人都这样,那么世界将会变得无限的美好。
两个对峙的极端,一刚一柔,刚柔相济。因而我们既不能没有猛虎的魄力,也不能没有蔷薇的细腻。
陈二狗的妖孽人生陈二狗写的那句话‘我心中有猛虎,细嗅蔷薇’是什么意思?
额”我心中有猛虎,细嗅蔷薇“的意思是:
老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。
原文为:
In me, www.rixia.ccpast, present, future meet
于我,过去、现在和未来
To hold long chiding conference
商讨聚会,各执一词,纷扰不息。
My lusts usurp the present tense
林林总总的,欲望,掠取着我的现在
And strangle Reason in his seat.
把“理性”扼杀于它的宝座
My loves leap through the future's fence
我的爱越过未来的藩篱
To dance with dream-enfranchised feet
梦想解放出它们的双脚,舞蹈不停。
In me the cave-man clasps the seer
于我,穴居人攫取了先知,
And garlanded Apollo goes
佩戴花环的阿波罗神
Chanting to Abraham's deaf ear
向亚伯拉罕的聋耳唱叹歌吟。
In me the tiger sniffs the rose
心有猛虎,细嗅蔷薇。
Look in my heart, kind friends, and tremble,
审视我的内心吧,亲爱的朋友,你应颤栗
Since there your elements assemble.
因为那才是你本来的面目。
扩展资料:
《陈二狗的妖孽人生》是烽火戏诸侯创作的都市生活类型长篇小说,首发于起点中文网,该小说已完成。主要讲述了一个农村刁民陈二狗的逆天人生。
2017年7月12日《2017猫片 胡润原创文学IP价值榜》发布,《陈二狗的妖孽人生》位列64位。
”心有猛虎,细嗅蔷薇“是英国著名诗人西格里夫萨松的代表作《于我,过去,现在以及未来 》里面的一句经典诗句。原话为“In me the tiger sniffs the rose。”
诗人余光中将这句话翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。
萨松是英国近代一位著名的反战诗人及小说家。出生于伦敦上流社会家庭,曾经就读于剑桥大学,然而在第一次世界大战爆发前就自愿参加了军队,他在一战的战场上表现英勇,屡建功勋。但是,战场上的残酷景象和战友的阵亡让他深深体会到战争的祸害,因此他于1917年退出了军队。
回到家乡之后,萨松以大量的诗歌文学作品表明他的反战立场,其中最有名的作品都是描绘战争中的恐惧和空虚。 代表作是《于我,过去,现在以及未来 》,其中的一句“我心里有猛虎在细嗅着蔷薇”成为了脍炙人口的不朽经典。
参考资料来源:百度百科-心有猛虎,细嗅蔷薇
以上观点皆属个人推论,不过还存在一种可能,二狗为什么要留这http://www.rixia.cc个字条,是有意还是无意?如果是有意,那我只能说二狗无论是感官还是心思都只能用逆天来形容,仅此一条便日夏养花网让陈大小姐感慨高看,二狗成功不是偶然!
单看这句诗最普遍的理解有2种:
第一种是认为 "猛虎" 是凶暴的地方,"蔷薇"代表爱情, "细"是一种温柔的表现,全句意为:不管心中是怎样凶暴的人,遇到爱情也会变得温柔。
另外一种认为"猛虎" 是心中凶狠的地方,"蔷薇"是心中温柔的地方,全句意为:每个人心中都有凶狠和温柔的地方,猛虎嗅蔷薇就是人性的纠结和复杂.
因为没看过楼主说的小说,所以不知道前因后果,但应该会是这两种中的一种,可以根据前后文理解.
大概就这样吧
谁知道“我心中自有猛虎,细嗅蔷薇”这句话是什么意思啊
明白了不?
文章标签: