日夏养花网

您好,欢迎访问日夏养花网,我们的网址是:http://www.rixia.cc

200分:请求翻译成英文,谢谢!

2022-06-18 05:41:07 分类:养花问答 来源: 日夏养花网 作者: 网络整理 阅读:147

200分!急求英语翻译!真正的高手进!!

要求绝对人脑!机器翻译者勿扰! 翻译得流利通顺,语感好!逐字翻译无条理者勿进! 速度!翻译又快又好者给悬赏提高到200分! 在线等!谢谢高手! Holding and carrying your baby is something that will soon be second nature to you.The vital... 要求绝对人脑!机器翻译者勿扰! 翻译得流利通顺,语感好!逐字翻译无条理者勿进! 速度!翻译又快又好者给悬赏提高到200分! 在线等!谢谢高手! Holding and carrying your baby is something that will soon be second nature to you.The vital thing is that your babyx27s head is well supported, as her neck isnx27t yet strong enough to support her own head. Try these positions to find out which is best suited to you and your baby. When you pick up your baby, start by putting one hand behind her head and neck, and the other underneath her bottom. Lift her towards you gently, keeping your hands behind her head, neck and bottom for support, and cuddle her head close to your chest. 展开
Holding
and
carrying
your
baby
is
something
that
will
soon
be
second
nature
to
you.The
vital
thing
is
that
your
baby's
head
is
well
supported,
as
her
neck
isn't
yet
strong
enough
to
support
her
own
head.
Try
these
positions
to
find
out
which
is
best
suited
to
you
and
your
baby.
对于您来说,抱婴儿很快将成为一种本能.
由于婴儿的脖子不足以支撑她的头,
关键是要很好地支撑您孩子的头.
尝试一下这些姿势,试着找出最适合您和您孩子的姿势.
When
you
pick
up
your
baby,
start
by
putting
one
hand
behind
her
head
and
neck,
and
the
other
underneath
hewww.rixia.ccr
bottom.
Lift
her
towards
you
gently,
keeping
your
hands
behind
her
head,
neck
and
bottom
for
support,
and
cuddle
her
head
close
to
your
chest.
当您抱起您的婴孩时,先用一只手放到她的头和脖子下面,将另一只手放到她的屁股下面.轻轻地将她抱向您.
将您的手放到她的头、脖子和屁股下面作为支撑,并使她的头紧挨您的胸口。

请求翻译成英文,谢谢

收到你的信息,我感动的哭了,我知道我们不能长久的在一起,但是你的身影总是出现在我的脑子里,想起那些美好的回忆,心里很是难过,希望你永远幸福,我会时常想起你,不管是在什么地方,我会永远记得你,永远不会忘记你,如果有一天你能来北京,一定要联系我,我的英文不太好,不知道你能不能看懂
I've already received you message ,it moved me to tears.I know we cannot to keep it that way for many years .you are always in my thoughts.I can remember the good times we had,but I feel http://www.rixia.ccvery sad deep in my heart.I hope you happiness! Until forever! !And I often think of you.No matter where,I'll always remember you .Hoped you one day to come to Beijing.do contact me.Sorry, My English isn't so good。I don't know whether you can understand what I've written.
收到你的信息,我感动的哭了,我知道我们不能长久的在一起,但是你的身影总是出现在我的脑子里,想起那些美好的回忆,心里很是难过,希望你永远幸福,我会时常想起你,不管是在什么地方,我会永远记得你,永远不会忘记你,如果有一天你能来北京,一定要联系我,我的英文不太好,不知道你能不能看懂

解析:
no matter where
无论哪里

其他 还有问题 请 在线交谈 谢谢

希望对你有帮助 注意采纳最佳答案 哦 谢谢
I cannot help crying when i got your message. I know we cannot be together forever, but you always are in my mind. I am very sad when I remind of our good memories. I hope you will be happy. I will remember you no matter where you are. Please contact me when you come to Beijing. I am poor at English. Hope you can understand it.
希望能够帮到楼主
I burst into tears after receiving your message. I know that we can't be together forever, but your figure always appears in my brain. Thinking of those beautiful memories, I feel really sad deep in my mind. I wish you could be happy forever. No matter where I am, you will always be brought to my mind. No matter where I am, I will remember you all the time, I will never ever forget you. If you can come to Beijing someday, make sure to contact me! My English is not very good, I don't know if you can read and understand this.

0 0 不少人写了,凑个热闹
Received your information, I moved to cry, I know we can't long together, but you are always in my mind, of those memories of heart is very sad, wish you happy forever, I will always think of you, no matter in what place, I will remember you forever, never forget you, if one day you will come to Beijing, do not hesitate to contact me, my English is not so good, don't know you can read
I've received your message,and I was crying 'cause I was moved. I know we can not be together forever, but my mind is always full of your shape. I'm very sad and I couldn't move the memories out my head. I wish you happiness and I will always miss you no matter where you go. Do call me if you would come to Beijng! I'm poor in English, and hope you can understand!

200分请英语高手翻译一段英文

Microsoft shall render training to IBM’s qualified personnel for the purpose of giving 日夏养花网instructions regarding techniques and information on the methods used by Microsoft as otherwise may be to facilitate the operation of this agreement. The exact number of employees to be sent as well as the exact time and duration of their respective visits will be as mutually agreed upon between Microsoft and IBM from time to time. The training shall be provided once for which IBM shall remit US$ 6750 to Microsoft. IBM shall bear travel, hotel and other expenses of the training personnel.rnrn4. Technical assistance at IBM’s facilitiesrnrnMicrosoft shall upon request of IBM depute to IBM’s works in the territory qualified and trained employees for a period of stay as mutually agreed between IBM and Microsoft from time to time in order to facilitate the operation of this agreement. The contents of the services to be rendered by such Microsoft’s employees shall be discussed and agreed separately. The exact number of employees to be sent as well as the exact time and duration of their respective visits will be as mutually agreed upon between Microsoft and IBM from time to time. Microsoft deputes engineers along with consignment for testing of ATM etc as per requirement and the expenses of the same shall be born by Microsoft.
Microsoft shall render training to IBM’s qualified personnel for the purpose of giving instructions regarding techniques and information on the methods used by Microsoft as otherwise may be to facilitate the operation of this agreement. The exact number of employees to be sent as well awww.rixia.ccs the exact time and duration of their respective visits will be as mutually agreed upon between Microsoft and IBM from time to time. The training shall be provided once for which IBM shall remit US$ 6750 to Microsoft. IBM shall bear travel, hotel and other expenses of the training personnel.译文:微软应就为使有关指示,由微软使用的方法技术和信息的目的训练,IBM的人才,否则可能会以促进这项协议的运作。雇员的确切人数,以及发送的确切时间和各自的访问期间将作为双方根据微软与IBM同意不时。培训应提供一次是IBM将汇入美国六千七百五十零美元微软。 IBM公司应承担旅游,酒店和其他人员的培训费用。
4. Technical assistance at IBM’s facilities译文:在IBM的技术援助的设施
Microsoft shall upon request of IBM depute to IBM’s works in the territory qualified and trained employees for a period of stay as mutually agreed between IBM and Microsoft from time to time in order to facilitate the operation of this agreement. The contents of the services to be rendered by such Microsoft’s employees shall be discussed and agreed separately. The exact number of employees to be sent as well as the exact time and duration of their respective visits will be as mutually agreed upon between Microsoft and IBM from time to time. Microsoft deputes engineers along with consignment for testing of ATM etc as per requirement and the expenses of the same shall be born by Microsoft. 译文:微软应根据请求向IBM公司depute在合格境内IBM的员工培训工作,并为逗留期间双方商定不时以促进这一协议的行动于IBM和微软。服务的内容将会作出的,微软的雇员,应分别讨论和商定。雇员的确切人数,以及发送的确切时间和各自的访问期间将作为双方根据微软与IBM同意不时。微软deputes,连同货物的ATM测试等按要求和相同的费用由微软出生的工程师。
Want to help you a happy life! 希望对你有所帮助,生活愉快!
我现在请了公司里的专业人士帮忙了,请稍等! 楼主不防看看谁的翻译好再说!
微软应该向IBM的在职员工提供培训,目的在于,给他们关于微软在技术上及信息使用方法上的指导,这样,也可以促进这份协议的运作。派遣雇员的实际人数,遣送的确切时间,及他们各别的访问的时长,需要微软及IBM的同时同意。IBM需一次性付给微软6750美金作为培训费,并承担受训人员的差旅费。

4。在IBM的技术援助的设施

为促进协议的运作,根据双方达成的共识,微软需根据IBM的请求,在受训期间,委任受训员工。类似这种微软员工的服务内容的制订,应分别地讨论及商议。派遣雇员的实际人数,遣送的确切时间,及他们各别的访问的时长,需要微软及IBM的同时同意。微软根据要求,委托工程师及派遣ATM测试物等所产生的费用应该由微软承担。

就是这样了
Microsoft shall render training to IBM’s qualified personnel for the purpose of giving instructions regarding techniques and information on the methods used by Microsoft as otherwise may be to facilitate the operation of this agreement. The exact number of employees to be sent as well as the exact time and duration of their respective visits will be as mutually agreed upon between Microsoft and IBM from time to time. The training shall be provided once for which IBM shall remit US$ 6750 to Microsoft. IBM shall bear travel, hotel and other expenses of the training personnel.

微软将IBM的人才培训的目的是为了给指示处理技术和信息的方法可能是由微软其他方便操作本协议。确切的雇员的人数要差以及准确的时间与各自的访问将作为达成共识,微软和IBM的时候。应提供的培训,IBM公司应汇一次美元对微软6750。IBM承担旅游、酒店及其它费用的培训操作人员。

4. Technical assistance at IBM’s facilities
4。在IBM的设备的技术援助

Microsoft shall upon request of IBM depute to IBM’s works in the territory qualified and trained employees for a period of stay as mutually agreed between IBM and Microsoft from time to time in order to facilitate the operation of this agreement. The contents of the services to be rendered by such Microsoft’s employees shall be discussed and agreed separately. The exact number of employees to be sent as well as the exact time and duration of their respective visits will be as mutually agreed upon between Microsoft and IBM from time to time. Microsoft deputes engineers along with consignment for testing of ATM etc as per requirement and the expenses of the same shall be born by Microsoft.

微软在IBM公司的要求,IBM的作品depute领土和训练有素的员工为合格的一段之间的相互同意的IBM和微软公司从时间,以时间,以方便操作本协议。这个服务的内容,这样的微软的员工将讨论并通过了。确切的雇员的人数要差以及准确的时间与各自的访问将作为达成共识,微软和IBM的时候。微软deputes寄售测试工程师一起自动取款机等,其费用按要求将微软的诞生。

很高兴能为你解答!谢谢!
翻译如下 仅供参考:

Microsoft shall render training to IBM’s qualified personnel for the purpose of giving instructions regarding techniques and information on the methods used by Microsoft as otherwise may be to facilitate the operation of this agreement. The exact number of employees to be sent as well as the exact time and duration of their respective visits will be as mutually agreed upon between Microsoft and IBM from time to time. The training shall be provided once for which IBM shall remit US$ 6750 to Microsoft. IBM shall bear travel, hotel and other expenses of the training personnel.

4. Technical assistance at IBM’s facilities

Microsoft shall upon request of IBM depute to IBM’s works in the territory qualified and trained employees for a period of stay as mutually agreed between IBM and Microsoft from time to time in order to facilitate the operation of this agreement. The contents of the services to be rendered by such Microsoft’s employees shall be discussed and agreed separately. The exact number of employees to be sent as well as the exact time and duration of their respective visits will be as mutually agreed upon between Microsoft and IBM from time to time. Microsoft deputes engineers along with consignment for testing of ATM etc as per requirement and the expenses of the same shall be bor日夏养花网n by Microsoft.

微软应就为使有关指示,由微软使用的方法技术和信息的目的训练,IBM的人才,否则可能会以促进这项协议的运作。雇员的确切人数,以及发送的确切时间和各自的访问期间将作为双方根据微软与IBM同意不时。培训应提供一次是IBM将汇入美国六千七百五十零美元微软。 IBM公司应承担旅游,酒店和其他人员的培训费用。

4。在IBM的技术援助的设施

微软应根据请求向IBM公司depute在合格境内IBM的员工培训工作,并为逗留期间双方商定不时以促进这一协议的行动于IBM和微软。服务的内容将会作出的,微软的雇员,应分别讨论和商定。雇员的确切人数,以及发送的确切时间和各自的访问期间将作为双方根据微软与IBM同意不时。微软deputes,连同货物的ATM测试等按要求和相同的费用由微软出生的工程师。
微软的有关指示,由微软使用的方法技术和信息的目的训练,IBM的人才,否则可能会以促进这项协议的运作。雇员的确切人数,以及发送的确切时间和各自的访问期间将作为双方根据微软与IBM同意不时。培训应提供一次是IBM将汇入美国六千七百五十零美元微软。 IBM公司应承担旅游,酒店和其他人员的培训费用。

4。在IBM的技术援助的设施

微软应根据请求向IBM公司depute在合格境内IBM的员工培训工作,并为逗留期间双方商定不时以促进这一协议的行动于IBM和微软。服务的内容将会作出的,微软的雇员,应分别讨论和商定。雇员的确切人数,以及发送的确切时间和各自的访问期间将作为双方根据微软与IBM同意不时。微软deputes,连同货物的ATM测试等按要求和相同的费用由微软出生的工程师。

文章标签:

本文标题: 200分:请求翻译成英文,谢谢!
本文地址: http://www.rixia.cc/wenda/271062.html

上一篇:茉香奶茶跟茉香奶绿有分别吗

下一篇:家里床上又一天米白色像蛆一样的虫子 跟蛆差不多长 会挪动 怎么回事 这是什么虫 应该怎么消灭

相关推荐

推荐阅读

猜你喜欢

返回顶部