日夏养花网

您好,欢迎访问日夏养花网,我们的网址是:http://www.rixia.cc

一首歌的歌词(日语),帮忙翻译成中文,谢谢

2022-06-16 18:39:52 分类:养花问答 来源: 日夏养花网 作者: 网络整理 阅读:132

帮忙把这首日文歌歌词翻译成中文?如题 谢谢了

最后的雨
さよなら
呟く君が
仆の伞残して
駆け出してゆく
哀しみ
降り出す街中が
银色に烟って
君だけ消せない
最后の雨に
濡れないように
追いかけて
ただ抱き寄せ
瞳闭じた
嘴里一边念着“永别”~一边将雨伞留下的你~就这样跑了出去~
悲伤充满被银色笼罩的街道~不想让你就此消失在视线中
用几乎不让这最后的雨淋湿的速度追过去~结果却只是静静的闭上眼睛抱膝坐下~
本気で忘れるくらいなら
泣けるほど爱したりしない
谁かに盗られるくらいなら
强く抱いて
君を壊したい
要是以后真的能忘记这段感情~那现在就不会爱到想哭
要是知道以后会被别人偷走的话~那我真想紧紧拥住你就这样将你挤碎
ほどいた
髪を広げて
仆の夜包んだ
优しい人さ
不安な
波にさらわれる
砂の城
怖くて
谁かを求めたの?
强がりだけを
覚えさせたね
微笑みは
もう二人の
梦を见ない
那解开我的长发让它就此披散肩头并
拥抱着我
的温柔的人~
那被不安的波浪一遍又一遍抚摩的正在颤抖的沙滩城堡~难道你也正在渴望着谁的到来吗?
你只让我
在我心中
留下你的逞强~以后就算再又笑容~两人也不可能再在一起
本気で忘れるくらいなら
泣けるほど爱したりしない
さよならを言った唇も
仆のものさ
君を忘れない
要是以后真的能忘记这段感情~那现在就不会爱到想哭
你那曾说出“永别”的嘴唇也说了“你是我的~我不会忘记你”
明日の君を
救える爱は
仆じゃない
でもこのまま
见つめている
言叶に出来ないのが爱さ
言叶では君を繋げない
行き场ない
爱が止まらない
伞を舍てて
空を见上げてた
未来能拯救你的爱~就算那份爱不是我给的~可我也想就这样长久的注视你
那是用语言所不能表达出来的爱~那份爱用语言已不能传达给你
漫无目的为你付出的爱无法停止~丢开伞仰头长望~
本気で忘れるくらいな日夏养花网
泣けるほど爱したりしない
谁かに盗られるくらいなら
强く抱いて
君を壊したい
要是以后真的能忘记这段感情~那现在就不会爱到想哭
要是知道以后会被别人偷走的话~那我真想紧紧拥住你就这样将你挤碎
记得采纳啊

麻烦日语大侠帮忙翻译一下几首日文歌名的中文意思,谢谢了.

谢绝机器直译.因为意思不太准确.rnrn君よ抱かれて热くなれ-西城秀树rnフッフッフッってするんです-TUNNELSrnときめきは眠らない-石井明美rn青春デイドリーム-Princess Princessrnこの街のどこかで-平松爱理rnスロウ-Sarah Blendrnアンマー-kariyushi58rnペラペラペラオ-Not Yetrn犬语を话せる男の子-渡り廊下走り队7rnGAMBAらなくちゃね-LINDBERGrnおさえきれない この气持ち-T-BOLAN
抱着让你温暖——西城秀树
微笑——TUNNELS
激动难寐——石井明美
青春白日梦——Princess Princess
这条街的某处——平松爱理
SLOW——Sarah Blend
母亲——kariyushi58(没找到这个词,但听过歌曲之后猜到一种可能,アンマー是某处方言,大概是母亲意思)
ペラペラペラオ——Not Yet(真心不会翻译,ペラペラ倒是有滔滔不绝的意思。)
说犬语的男子——渡り廊下走り队7(按中文说法犬语应该翻译成“狗语”或者“狗话”,着实不好听。所以直接套用日语说法吧。)
要努力!——LINDBERG
压抑不住的感情——T-BOLAN
君よ抱かれて热くなれ-西城秀树 暖暖的怀抱
フッフッフッってするんです-TUNNELS 呼呼呼
ときめきは眠らない-石井明美 让人失眠的心跳
青春デイドリーム-Princess Princess 青春的幻想
この街のどこかで-平松爱理 街角
スロウ-Sarah Blend slow
アンマー-kariywww.rixia.ccushi58 ANMA
ペラペラペラオ-Not Yet 喋喋不休
犬语を话せる男の子-渡り廊下走り队7 会讲狗语http://www.rixia.cc的男子
GAMBAらなくちゃね-LINDBERG 努力向前
おさえきれない この气持ち-T-BOLAN 压抑不住的情感

歌名的翻译,通常还需要根据其歌曲的节奏和歌词来定, 这样只能给你一个大概的意思。因为不清楚整体是表达的什么基调和意思。因为我只是平凡な莉枝她哥。

平凡な莉枝她哥

请日语大侠们帮忙翻译几首日文歌名的中文意思。谢谢。

谢绝机器直译.rnrn远い昔の母の胸に-坂本九rn夜が明けて-坂本澄子rn花のある坂道-大石悟郎rn风と落叶と旅びと-Chewing Gumrn今はもうだれも-Alicernダニーボーイに耳をふさいで-甲斐BANDrn雨ふり道玄坂-Fukinotourn谁に告げようか…-纸风船rnいろはにほへと-坂本九rn梦去りし街角-Alicern阳の访れのように-甲斐BANDrnやさしく爱して…-BORO
远い昔の母の胸に-坂本九——遥远的从前母亲的怀里(这是直译,意义的话可以译成:记忆里母亲的怀里)
夜が明けて-坂本澄子——夜明了
花のある坂道-大石悟郎——花儿盛开的上坡路
风と落叶と旅びと-Chewing Gum——风、落叶和旅人
今はもうだれも-Alice——今已无人(查到歌词里还有还有后半句,爱したくないの,联系到一起的话也可以译成:不想爱任何人)
ダニーボーイに耳をふさいで-甲斐BAND——不想听dannyboy
雨ふり道玄坂-FuslVLEVeAfrkinotou——下雨天的道玄坂(道玄坂是个地名,原来有个饭店叫“道玄坂”后来因为这首音乐的原因改名叫雨ふり道玄坂了。)
谁に告げようか…-纸风船——告诉谁呢
いろはにほへと-坂本九——(这个歌名实在是没法翻译,因为いろはにほへと这一段是古时日本小孩子练习发音的歌曲的第一句,就像ABCD歌的第一句一样,只有声音没有意义,非要翻译的话就叫“童真年代”吧)
梦去りし街角-Alice——梦去街角
阳の访れのように-甲斐BAND——仿佛太阳来访
やさしく爱www.rixia.ccして…-BORO——温柔的爱

文章标签:

本文标题: 一首歌的歌词(日语),帮忙翻译成中文,谢谢
本文地址: http://www.rixia.cc/wenda/270100.html

上一篇:洛神花怎么吃才对

下一篇:增强记忆力有哪些小妙招?

相关推荐

推荐阅读

猜你喜欢

返回顶部