日夏养花网

您好,欢迎访问日夏养花网,我们的网址是:http://www.rixia.cc

百度上面的免费咨询。医生与病人的对话,别人知道吗?

2022-06-03 06:39:01 分类:养花问答 来源: 日夏养花网 作者: 网络整理 阅读:83

医生和病人的情景对话(中文)

对话中要有出现药名 不要那些经常看到的对话 对话不要太深奥就OK 急!

D:hello,Mr。green。come in and sit down。

医生:bai格林先生。请进,请坐。

G:hello,doctor。

病人:du医生。

D:What 's the matter?

医生:你怎么了?

G:I've got a stomachache。

病人:我胃zhi疼。

D:www.rixia.ccDo you often have stomachache?

医生:你经常胃痛么?

G:No,I don't。I've never had one before。

病人:不,我想我以dao前从来没有过。

D:When did it start?

医生:什么时候开始的?

G:About half days ago。

病人:大约一半天前。

D:What did you eat?

医生:你吃过什么吗?

G:Let I think。Oh I have a cup of expired milk。

病人:让我想想。我好像喝过一杯过期的牛奶。

D:Well。That's probably why。Go home and rest in bed for two days,then you'll feel better。

医生:哦。这应该就是原因了吧。回家卧床休息两天,然后你会感觉好的。

G:Can you give me some medicine?It's very painful。

病人:你能给我一些药吗?这是很痛苦的。

D:Yes ,I will give you some medqfKqKSicine。If your stomach still hurt tomorrom,then come to here。

医生:是的,我会给你一些药。如果明天你http://www.rixia.cc的胃还疼的话,那么来到这里。


扩展资料

医生和病人的情景对话权限:

(一)在注册执业范围内进行医学检查、疾病调查、医疗,出具相应的医学证明文件,选择合理的医疗、预防、保健方案;

(二)按照国务院卫生行政部门规定的标准,取得与从事专业活动的医疗设备相当的医疗设备的基本条件;

(三)从事医学研究、学术交流和参加专业学术组织;

(四)参加专业培训,接受继续医学教育;

(五)职业活动不得侵犯人身尊严和人身安全。

医生和患者之间的对话

英语的
N: There is nothing to worry about. The doctor who will operate on you is very experienced and considerate. If you have any discomfort during the operation, please don't hesitate to tell him. I'11 give you an enema tonight. After that please don't take any food or water before the operation. 不必担心,给你做手术的医生是富有经验和细致耐心的。手术当中你有什么不舒服,尽管向他提出来。我今天晚上要给你灌一次肠。这以后直到手术前请不要再吃东西或喝水了。 P: How do you do it? Does it hurt? 你怎么个做法呢,痛吗? N: I'11 insert a rubber tube into your anus and let the soapsuds solution flow into your rectum. Please let me know if you feel distension. I'11 stop the flowing. Hold it for several minutes before you expel it. That may produce a better result. 我先给你肛门里插根橡皮管,再在(直肠)里送些肥皂水。你觉着肚子胀,就说话,我就不灌了。你先尽量憋几分钟再排便。这样效果就会好些。 N: The operation went very well. Please turn from side to side every two or three hours. 手术很顺利。请你每两、三个小时翻一次身。 P: I only feel mild pain. I don't think a pain-killer is necessary. The pain is very severe. I can&#http://www.rixia.cc39;t stand it. Please give me a pain-killer at once. 我只感到有轻微的疼痛,我想用不着吃止痛片。痛得很厉害。我简直受不了;请立即给我止痛片吧。 N: I'11 help you g日夏养花网at up. You can try walking around the room or corridor. 我帮助你起床吧。你可以试着在房间里或走廊里走走。 P: I think I'm quite ail right now. 我似乎已经完全好了。 N : You are going to be discharged the day after tomorrow. 你后天就要出院了。 P: Is that so? I'm so happy. 真的吗,我太高兴了。 N: You have been in the hospital for two weeks, haven't you? 你住院两个星期了,是吧? P: Exactly, but the doctor told me I still have to rest for one more week. 对的,可是医生说我还得休息一个星期。 N: The doctor has written a certificate for you. There are two suggestions. First, avoid any mental stress and have a good rest. Secondly, examinations of fasting sugar and an EKG should be done regularly. 医生已经给你开好了证明书。里面有两个建议。第一,避免精神紧张,好好休息。第二,定期查空腹血糖和做心电图检查。 P: My organization(doctor) needs my medical history. May I have it tomorrow? 我的组织(医生)需要我的病史,明天能给我吗? N: Certainly. 当然可以。 P: Please give me my account. 请给我结一下帐。 N: I'11 go to the admissions' office to get you bill at once. 我立即到住院处去给你结帐。 P: HOW much do I owe you? May I pay it by cheque? 我欠多少钱?能用支票付款吗? N: Altogether three hundred and fifty yuan seventy five fen. You may pay either in cash or by cheque. 总共350元7角5分,你付现金或开支票都行。 P: I must go now. Will you call a taxi for me? 我该走了,请给我叫辆出租汽车,好吗? N: Have you made sure you haven't left anything behind? 你没有留下什么东西吗? P: I don't think so. I'm really very grateful to you all. You were all so kind to me. 我想没有,我十分感谢你们大家。你们对我都这么好。 N: Don't mention it. That is our job. 不必客气,那是我们的职责。 The taxi has come. 出租车来了。 The taxi is on its way,It will be here soon. 出租车正在路上呢,马上就到。 P: I would like to have a check-up for a driving licence (swimming pass). 我要做驾驶查体(游泳查体)。 N: You need to have your eyes, ears and blood pressure checked. You need to have a fluoroscopy done. 你需要检查一下眼睛、耳朵和血压。你需要做透视检查。 P: The doctor needs my weight, pleas weigh me. 医生要我的体重,请给我量一下。 N: Please bring a photograph of yourself. We have to affix a stamp on the corner of it. 请带一张你的照片来,我们要在它的角上盖个印儿。 P: The doctor suggested I have a series of gastro-intestinal tests made. What shall I do? 医生建议我做个胃肠造影。我该怎样做呢? N: I'll make an appointment for you at once. Come next Friday morning at 8 o'clock. Please don't eat or drink any thing after midnight. 我现在就给你约定。下星期五早晨8点钟来。到后半夜就不要再吃东西或喝水了。 P: Not even water? 水也不行吗? N: A sip of water is all right. 小口水还是可以的。 P: Where can I get the certificate stamped? 我这证明在哪儿盖章呢? N: Right here. I'11 do it for you. 就在这儿。我来给你盖。 P: If it is an emergency case, we can come at any time, can't we? Or should we phone first? 如果病情危重,我们随时都可以来,是吗?还要先打个电话不? N: If you have the time better notify us before you come. 假如有时间,最好来之前打个电话。 Have you had your lungs x-raged this year? 这一年内你照过胸部X线片吗? P: When can I get the result? 我什么时候能知道检查结果? N: Right away. 马上就可以。 In two days. 两天以后。 Next Monday. 下星期一。 P: May I ask our interpreter to phone for the result? 可以请我们翻译打电话问结果吗? N: Yes you may. You can have all the results next Monday when you come to see the doctor. 是的,可以。 你下星期一看病的时候,所有的结果都会出来的。 P: The paper for the driving licence need my height. 驾驶执照上要有我的身高。 N: DO you know your height in centimeters? 你知道你身高多少厘米吗。 P: No I don't know. I measure five feet eleven inches. 不知道,我的身高是5英尺11英寸。 N: OK! I'11 calculate it for you. That's one hundred and seventy-seven point five centimeters. 好,我替你算算。这就是 177.5厘米。 lf the patient is too weak, we can do home visit. Our doctor and nurse can go to the patient's home by our ambulance. In case the patient needs to be hospitalized, we shall bring him(her) back. 假如病人太弱,我们可以出诊。我们的医生和护土可以乘我们的救护车到病人家去。假如病人需要住院,我们就把他(她)带回医院来。 I'11 take some blood from your arm. Please take off your coat and roll up your sleeve. 我要从你的手臂上取点血。请脱掉上衣,卷起袖子。 I'11 take some blood from your ear. Please take off your ear ring. 我要从你的耳朵上取点血。请摘下你的耳环。 Your veins don't stand out very clearly. I'11 try to do it care. Be patient. Please clench your fist. 你的静脉不明显,我需要仔细找找。请耐心些。请你握拳。 Pleas open your hand. Press it with this bit of cotton wool for a while. 请张开手,用这块棉花压一会儿。 I'll do a skin test first to see if you have any sensitivity. 我要先给你做个皮肤试验看看你有无过敏现象。 Since you are sensitive to the anti-tetanus serum, we will have to give it to you in four doses, at an interval of twenty minutes. 由于你对破伤风抗毒素过敏,我们要分四次注射,每次相隔20分钟。 P: How often should I have the injection? 这针多久注射一次? N: Once a day (twice a day). 每天一次(每天两次)。 P: Where do you give it? 在哪个部位注射呢? N: In the buttocks (in the arm). 在臀部(在手臂上)。 P: I discovered a lump on my buttock yesterday. What shall I do? 我昨天发现我的臀部有个硬块。该怎么办呢? N: Let me have a look. Better put hot towels on it. Two times a day for fifteen minutes, If It doesn't get better, we'11 try physiotherapy. 让我看一下。最好用热手巾敷。一天敷两次,每次15分钟。假若不见好,我们可以做做理疗。 Patient: How do I take these medicines? 我怎样服这些药呢? Pharmacist: One tablet, three times a day. 一天三次,一次一片。 Two tablets, four times a day. 一天四次,一次两片。 two tablets at night. 晚上服两片。 Take one tablet of this pain-killer if you feel pain, but not more than once every four hours. 假如你觉着疼就吃一片止痛片,但每次必须间隔四个小时。 One line (half line) three times a day. Shake it well before taking it. 每天三次,每次一(半)格。服前先摇匀。 Please put it under your tongue, don't swallow it. 把药放在舌头底下,不要往下咽。 Please suck It. 请含服。 Please dissolve the pill in water before taking it. 服前请将药丸放在水中溶化

采纳哦

想知道百度上那个免费咨询医生是发的检查报告别人看得到吗?

在百度免费咨询医生发的检查报告,在当时只有配对的那个医生可以看得到,而且在以后的历史记录当中,没有人可以看到,以保护个人隐私。
你好,那个检查报告别人是看不到的,你可以放心就医。
楼上那个免费咨询医生是发的检查报告给别人看到

在百度医生提问了一些问题,聊天记录会不会公开啊,照片呢,有一些隐私,都会公开吗?

在百度医生提问了一些问题,聊天记录会不会公开啊,照片呢,有一些隐私,都会公开吗?
公开的东西不涉及百度用户本人,对外均以网友冠称,认真阅读《百度协议》,其中一条就是你的提问和回答是百度资源,百度可以在任何需要的时候使用。所以在百度不涉及用户隐私。

文章标签:

本文标题: 百度上面的免费咨询。医生与病人的对话,别人知道吗?
本文地址: http://www.rixia.cc/wenda/261943.html

上一篇:罗汉果花是什么样子的

下一篇:椰子是什么?他们的结构如何适应帮助他们生存?

相关推荐

推荐阅读

猜你喜欢

返回顶部