帮忙翻译下一啊!急用!
帮忙翻译一下,急用!
Use only well-ripened but sound fruit.1.Wash and place fruit in nylon straining bag.Press,crush and strain out juice into primary fermentor.Keeping all pulp in bag(add chopped raisins,if used)tie top and place in primary.If using juice all this work is already done.Proceed to step2.2.Stir in all other ingredients EXCEPT yeast.Cover primary.3.After 24hrs.,add yeast.Cover primary.4.Stir daily,check S.G.adn press pulp lightly to aid exraction.5.When ferment reaches 1.030(about 5 days)strain juice lightly from bag.Syphon wine off sediment into glass jug secondary.Attach airlock.6.When ferment is complete(S.G.has dropped to 1.000-about 3weeks)syphon off sediment into clean secondary.Reattach lock.7.Syphon again in 2 months and again if necessary until clear before bottling.rnVARIETLESrnCranberry(Vaccinum L.)related to blueberry group.The commercial variety American or Large Cramberry (V.macrocarpum)yield 3/8-3/4 round ,red fruit .They require a stream with some marsh suitable for a bogfor flooding but quick emptying.Unless you can find these wild,seek them in the store.Lingonberry is a wild variety.varietles
蔓越莓( vaccinum属)有关蓝莓组商业品种美洲或大型cramberry ( v.macrocarpum )产量3月8日至3月4日轮,红果树,他们需要一个流与一些沼泽适合于某一bogfor水浸,但快速emptying.unless你可以找到这些野生,寻求他们在store.lingonberry是一个野生品种。
帮忙翻译一下~!谢谢..急用
帮忙翻译一下下面的英文!rnrn Suppose there will be a lecture qiwen by Professor Qi Qiang from Shanghai University on the subject of"How to Succeed in Job Interviews"this Friday morning ,starting at 9:00 a.m,in the Lecture Hall of the liberal Arts Building.来自上海大学的Qi Qiang教授将于本周五上午9点在文科教学楼就"如何在求职面试中取得成功"举办一个讲座。
一、Suppose there will be a lecture qiwen(将要举行一个演讲)
二、by Professor Qi Qiang from Shanghai UnivxgNeodrzyersity(上海大学的Qi Qiang教授)
三、on the subject of(主题是)
四、How to Succeed in Job Interviews(如何在求职面试中取得成功)
五、this Friday morning(本周五上午)
六、starting at 9:0xgNeodrzy0 a.m(起始于上午九点)
七、in the Lecture Hall of the liberal Arts Building(在文科大楼的报告厅)
英文翻译的时候,最难的就是语序的不同,主要是英语发展出了非常发达的从句(这方面感觉上法语会更夸张一点),而中文中从句不发达,习惯短句;英文强调一句一动词,中文习惯流水句,中文有主题优先的习惯,就是想强调的东西不管成分直接拉到句首(饭吃了没?)。
英语被称为树状结构,英语的树干(主干)是主调宾,有时是主调宾宾补。这和中文没有区别,区别在于英语的枝叶(修饰成分)的位置。
修饰成分分为两种定语状语定语是修饰名词和代词的。状语是限定动词的,例如动作发出的时间地点原因结果条件目的方式,所以有相对应的状语,还有一种状语叫做让步状语,顾名思义就是这个状语并不重要,它总在让步。
翻译如下所示
Suppose there will be a lecture qiwen by Professor Qi Qiang from Shanghai University on the subject of"How to Succeed in Job Interviews"this Friday morning ,
starting at 9:00 a.m,in the Lecture Hall of the liberal Arts Building.
这段话的翻译为:
上海大学齐强教授将于本星期五上午9点开始在文艺楼演讲厅举办“如何成功面试”
英语翻译,是指用英语来表达另一种语言或用另一种语言表达英语的语言之间互相表达的活动。
英语翻译既包括中译英、英译中,同时也包括英韩互译、日英互译以及英语和其它语种的互译。
英语翻译中有直译和意义两种基本翻译方法,另有增译法、省译法、转译法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法等技巧。
谁能帮忙翻译一下啊!急用.谢谢
我的性格开朗,为人热情大方,是个善解人意的女孩。平日里我喜欢唱歌、读书并且擅长游泳和社会交际。我积极参加学校组织的各项活动,在一次次的实践中磨练自己,提高自己。在班内,担任副班长一职,与老师、同学相处融洽。我的学习成绩一直名列前茅,因为我坚信:“知识改变命运。”rn从小父母就锻炼我的自立和自理能力,因此现在的我很独立。我自信但不自负,平凡而不平庸。当然,人无完人,谁都会有缺点的。但我会尽力做到最好,发挥自己所长,为社会多贡献一份力量。rn当我还是个孩子的时候,我就梦想着有朝一日可以像鸟儿一样在蓝天中翱翔。现在我有机会去实现自己的梦想,如果我可以得到这份工作,我将尽我最大的努力去做好每一项工作,因为我热爱这份工作细细琢磨,找到了答案.原来,看一个人,有很多角度,特别是历史人物,他有多种形象,最起码说应该有三种,一是历史形象,二是文学形象,三是民间形象.原来自己把这些混为一谈了.
其实诸葛亮也是有缺点的,略述一二,就足以说明问题.
一是不审势,穷兵黩武.在刘备死后,蜀汉本来就没有曹魏强大,而他却不韬光养晦,不与民休养生息,而是六出祁山,进军关中,最后落得个”出师未捷身先死”的局面.说难听点,是个好战分子,不热爱和平,说文气一点,不审时度世,没有做到知己知彼.成都武侯祠的那幅对联就是对他这方面的一个最好的写照:”能攻心则反侧自消 自古知兵非好战, 不审势则宽严皆误 后来治蜀要深思.”
二是没有正确的用人观.这在魏延身上就是一个典型的表现.魏延一生的不幸,应该说都源于诸葛亮的用人观.他发现魏延脑后长有反骨,总认为魏延必反无疑.即使魏延在战场上再冲锋陷阵,浴血奋战,再死心塌地的为蜀汉孝忠,仍然得不到诸葛亮的信任,就是他临死前仍安排马岱卧底,杀了魏延.用我们现在的观点,叫”用人不疑,疑人不用”.而他却用人且疑人.
所以,答案是显而易见的:金无足赤,人无完人.在看待历史人物的过程中,不要受文学形象、民间形象的影响,一切也就明白了。
The parents toughenned my independence and took care of ~ for oneself an ability since the childhood, therefore current of I was very independent.I am self-confident but not complacent, ordinary but not mediocre.Certainly, the person has no perfect person, who will be defective.But I will make an effort to attain best, exertive oneself bureau chief, contribute one more strength for the society.
When I am still a kid of time, my dreaming of a dynasty can be like bird for a day similar hover in the blue sky.I have opportunity to carry out now own dream, if I can get this work, I will offer my biggest effort to work well each work, because I have a passion for this work
帮忙翻译一下,急用啊!
公允价值是指在一项公平交易中,熟悉情况、自愿的双方交换一项资产或清偿一项债务所使用的金额。虽然我国对于公允价值的研究已经从其应用合理性的讨论阶段上升到了如何进行技术操作阶段,但对于公允价值的应用还是比较谨慎的。本文分别从投资性房地产最后半句话“本文分别从投资性房地产”没有翻译。
(1)写本文要阐述什么. (2)投资性房地产和什么
请帮忙翻译一下啊!!急用!!!
作为一名自由旅游者(背包客),我喜欢到一些真正值得去的地方旅游,旅游对于我来说不仅仅只是一种娱乐的方式,而是进化心灵,提升素质的一种途径。通过旅游,我可以学到很多东西rn不过现在的旅游渗透了太多商业的东西,人们更倾向与加入旅游社,随着旅游团一起旅游,他们旅游仅仅只是为了好玩。而还有些人,每旅游到一个地方,则寻找最豪华的酒店,对于他们而言,旅游仅仅是一种纯粹的享受,我并不认为这是一种值得提倡的旅游方式。But now the tourism penetrate too much business and people are likely to join the travel agent, as with travel together, they travel just for the fun . And still some others, every time they travel,prefer to a place, then find the most luxurious hotel, for them, the tourism is only a kind of pure enjoyment, I don't think this is a kind of way to recommending travel means.
文章标签: