日夏养花网

您好,欢迎访问日夏养花网,我们的网址是:http://www.rixia.cc

图兰朵的作者是在哪一年考虑创作的

2022-04-12 01:25:41 分类:养花问答 来源: 日夏养花网 作者: 网络整理 阅读:103

歌剧图兰朵是何时创作的,是属于欧洲歌剧还是欧美歌剧?有关图兰朵的论文?

相关歌曲  《图兰朵》 演唱者:E欣欣(李欣娱)
  《今夜无人入睡》 演唱者:帕瓦罗蒂
  《茉莉花》
  【歌曲《茉莉花》】 歌词
  好一朵茉莉花,好一朵茉莉花,
  满园花草,香也香不过它; 
  我有心采一朵戴, 
  看花的人儿要将我骂。 
  好一朵茉莉花,好一朵茉莉花,
  茉莉花开,雪也白不过它; 
  我有心采一朵戴, 
  又怕旁人笑话。 
  好一朵茉莉花,好一朵茉莉花, 
  满园花开,比也比不过它; 
  我有心采一朵戴, 
  又怕来年不发芽。
  图兰朵
  作词:陈占立 作曲:
  风 翻滚着历史沸腾 黄沙遮蔽了宫殿上的日出
  雾 笼罩撕裂的版图 弃兵曳甲声很重是谁在哭
  这种路坎坷不平恐惧勾绘了意图
  兵车碾过麦田战火烧毁了整座城
  无意识的人们静静的看上演的图兰朵的荣光
  她设下的迷像块糖却让你用性命去抵偿
  孩子们无邪的脸上刻满了迷茫爱是什么形状
  是否像图兰朵一样像块糖又可以做国王
  战鼓雷鸣箫声在远方吹奏护城的王子已没有了退路
  故事脚本落下一半距离已不远战败的士兵四处逃散
  舞台上的光照耀的很安详剧本依然在传唱
  她却一点也不知道慌忙
  孩子们梦里的爱是什么形状
  是否像王子娶图兰朵做新娘然后再做国王
  失落后的版图不堪受的伤
  图兰朵不该拿谜语当作糖
  已传千年凄美的故事
  原来爱是唯一的解释
  孩子们无邪日夏养花网的脸上刻满了迷茫爱是什么形状
  是否像图兰朵一样像块糖又可以做国王
  孩子们梦里的爱是什么形状
  是否像王子娶图兰朵做新娘然后再做国王
发展和影响
  我国地域辽阔,历史悠久,民族众多,因此广泛流传的民歌小调数量也甚多。它们就像暮春三月花园中的百花,姹紫嫣红,姿态万千,芳香四溢。其中有一个品种姿压群芳,栽培悠久,广受大众喜爱,她就是大家耳熟能详的民歌小调《茉莉花》。
  《茉莉花》自古以来流行全国,有各种各样的变种,但以流行于江南一带的一首传播最广,最具代表性。她旋律委婉,波动流畅,感情细腻;通过赞美茉莉花,含蓄地表现了男女间淳朴柔美的感情。早在清朝乾隆年间出版的戏曲剧本集《缀白裘http://www.rixia.cc》中,就刊载了它的歌词,可见其产生流传年代的久远。
  十八世纪末年,有个外国人将她的曲调记了下来,歌词用意译的英文和汉语拼音并列表示。后来,又有个叫约翰贝罗的英国人来华,担任英国第一任驻华大使的秘书。1804年,他出版了自己的著作《中国游记》。也许在他眼里《茉莉花》是中国民歌的代表吧,所以在著作中特意把《茉莉花》的歌谱刊载了出来,于是这首歌遂成为以出版物形式传向海外的第一首中国民歌,开始在欧洲和南美等地流传开来。
  1924年,世界著名歌剧大师、意大利作曲家普契尼在癌症的病患中完成了歌剧《图兰朵》的初稿后逝 图兰朵剧照世。该剧以中国元朝为背景,虚构了一位美丽而冷酷的公主图兰朵的故事。普契尼把《茉莉花》曲调作为该剧的主要音乐素材之一,将它的原曲改编成女声合唱,加上剧中的角色全都穿着元朝服饰,这样就使一个完全由洋人编写和表演的中国故事,有了中国的色彩和风味。XpGWBfXEy1926年,该剧在意大利首演,取得了很大成功。从此,中国民歌《茉莉花》的芳香,随着这部歌剧经典的流传而在海外飘得更广。
  据近年来媒体报导,《茉莉花》原名《鲜花调》,本来有三段歌词,依次歌唱茉莉花、金银花和玫瑰花。1942年,音乐家何仿到隶属江苏省扬州市的仪征市六合金牛山地区采风,从当地一位知名的民间艺人XpGWBfXEy那里,采集到了这首在当地广为传唱的民歌,将她的曲调及歌词一一记录了下来。1957年,他将原曲原词作了改编,三段歌词都用同一曲调,由原来歌唱三种花改成集中歌唱茉莉花,并以悠扬婉转的拖腔作结束,遂成为现在大家所熟悉的这个样子。该曲当年由前线歌舞团演唱,后由中国唱片社出了唱片,于是得到进一步的流传。
  本世纪初年,张艺谋在它导执的申奥、申博宣传片中,都用《茉莉花》作背景音乐。2003年8月3日,2008年奥运会徽——“中国印.舞动的北京”在北京天坛公园祈年殿隆重揭晓。当著名运动员邓亚萍和著名影星成龙扶着会徽缓缓走上祈年殿时,管弦乐又响起了《茉莉花》的旋律。此时此刻你所听到的《茉莉花》的乐声,委婉中带着刚劲,细腻中含着激情,飘动中蕴含坚定,似乎向世人诉说:《茉莉花》的故乡——古老的中国正在阔步向前。随着这些电视片的播放,相信《茉莉花》的芳香,将飘得更远更广。
这部3幕歌剧据意大利剧作家戈齐(CarloGozzi,1720—1806)的5幕同名寓言剧,由阿达米(Giuseppe Adami)与席莫尼(Renato Simoni)撰脚本,作于1921—1924年,逝世前仅完成第三幕前半部分,后半部分由阿法诺续成。
其故事素材似乎取自17世纪末介绍到欧洲的波斯《仙女之箱》。此剧1926年4月5日在斯卡拉歌剧院首演,指挥为托斯卡尼尼,首演之夜,剧情到第三幕柳儿自刎时,托斯卡尼尼放下指挥棒对听众说:“就在这里,普契尼放下了笔。”是欧洲剧图兰朵》,是三幕歌剧,作于 1924 年(未完成)。是普契尼最后一部歌剧作品,在完成他计划作为该剧高潮的二重唱之前,癌症夺去了他的生命。这部作品最后一场由阿尔法诺于 1926 年为其完成。这部作品的脚本,由阿达米和西莫尼根据意大利剧作家戈济的同名戏剧撰写。
歌剧大部分都被复仇的阴影笼罩着,充满血腥味的皇宫大殿中,一位冷若冰霜的图兰朵公主设下圈套——将所有外族的皇子求婚者赶尽杀绝。不知道内幕的外族王子们都络绎不绝的来到皇宫中,却因答不出三个抽象性名词为谜底的谜语而命丧充满仇恨的宫中。而来自鞑靼的王子用睿智与自身并存的胆识,在一见钟情的爱为前提下,阻止了公主复仇的计划,最终,公主那冷冰的心溶解了,在将那位王子处死之前的一刻,用身体阻止了绞刑者,两人的心便紧紧相连,一吻定情,吻醒了大地,吻醒了那些封建制度与无奈。自然公主也爱上了他,使故事有了完美的结局,这就是著名歌剧《图兰朵》的故事情节。
《图兰朵》的音乐应该是中国的听众来说应该还是很容易接受的,因其“主导动机”就是我们很熟悉的江苏民歌《茉莉花》。这曲调在剧中多处出现,有乐队的,也有女声合唱。《茉莉花》是一首人们喜听爱唱的民间小调,主要流传于江苏、浙江、安徽一带。各地的《茉莉花》歌词基本相同,都以反映青年男女纯真的爱情为其内容。而曲调则有许多不同,而且各具特色。江苏的《茉莉花》曲调细腻优美,旋律以曲折的级进为主,音乐结构均衡,是一道典型的具有南方色彩的《茉莉花》。这首脍炙人口的扬州小调,随着扬州在当时的影响而传颂全国,且影响了其他许多地方的戏曲和曲艺。150年前,扬州作为当时中国的经济文化中心和世界著名都市,其孕育出的《茉莉花》在当时可谓是家喻户晓,人人会哼。几十年后,普契尼创作《图兰朵》时,听到了中国的这首民歌,并选用这样一首既能代表东方韵味又风靡中国的《茉莉花》作为主题音乐,来衬托中国人的爱情事,既自然也属必然。这首歌曲被作曲家用于歌剧《图兰朵》中,为此给歌剧《图兰朵》增添了东方的音乐色彩。也给东方的音乐添了别样的感觉。这部描写中国公主的美丽凄婉故事的西方歌剧,在被赋予东西艺术的相结合之后,便产生了凄迷朦胧的色彩。东方女郎的神秘加上普契尼的华丽乐章,就组成了荡气回肠的《图兰朵》。回顾歌剧,一首一首的永叹调,或急或缓,或激昂或舒缓,尤其是世界三大男高音之一的多明戈的演唱更是让人叫绝,还有那看似简单的剧情,不禁会让人感叹普契尼的巧夺天工,当公主在布下三道谜题时候,伴随着的是阴森的音乐,这不禁让人联想起将会有多少为解不开那三道谜题而被砍头的人?但是,上帝派去的年青王子是集智慧与勇猛于一身,希望、鲜血、热情三道题的答案一一被王子一语道破时,公主吃惊、恐惧、害怕、一种令人畏惧的节奏声响起,公主知道她的复仇计划失败了,被眼前这个陌生的男人破坏了,她高唱:“我不要………………嫁给他!”可从没有真正爱过男人的她,或者说从没有真正去了解过男人的她,最终却被王子的一个深情地吻,化解了她冰冻的心。王子是善良的,因此他要得到公主的心,不要她生活在仇恨、不快乐中,他巧妙的留下了一道谜题,如果在太阳还未出现在地平线以前解开这道题,公主便可以不用嫁给他,还可以拿去他的性命,谜题在王子洪亮而富有磁性的嗓音中浮出水面。那就是,他的姓名,只要说出他的姓名,公主的苦恼便可全部解开。临近黄昏,整个北京城都在寻找这个陌生人的名字,王子来到公主楼塔边,隔江而望,那首著名的咏叹调《今夜无人入睡》也由此奏响了。整个世界都浸在音乐中,所有人的心都随它起舞。公主终于从王子的口中套出了他的名字,但为此付出的是王子的侍女柳儿的生命。太阳马上就要升起,公主心中怀着欣喜大声高歌——“我知道了,我知道陌生人的名字了……他的名字就叫‘爱’”。听到这时我的心也完全释然了。
  爱是这个剧目永恒的主题,从王子的爱,到公主找到的爱!转回来又到柳儿的爱。
  侍女柳儿是剧中一个有个最平凡的人物,而她用生命的牺牲来诉爱的真谛,一个女人最灿烂的年华瞬间,如残花调谢,是的!柳儿死了!为爱痴狂、为爱可以将自己的生命置之度外,可以牺牲自己所拥有的一切!侍女——奴婢,在剧中,她是如此卑微渺小,在倾城倾国的公主面前,她是不能和公主相提并论的,可是她用自我的牺牲,诠释了什么是爱的力量。她可以不死,只要说出王子的名字就可以了,但她最终由于承受不了严刑的折磨怕说出王子的姓名而以自我了断来保守这个秘密,就与一部童话中的情节很相似:美人鱼宁可化为易碎的泡沫,决不伤害自己的心上人,是同样的道理……
或许音乐的美妙就在于此,它能带给你快乐、悲伤,能带动你的感情、思绪,能化解你心中的冰冻,它能触摸到你内心的最深处,这种触摸要比电影等其他艺术形式来的要直接的多,不用任何语言,不用任何画面。回头想想真的没有什么能比音乐更合适表达人的内心世界,你能从音乐中一一领略到所有的东西,只需用心聆听,用心去感受。

京剧《图兰朵公主》的创作经过

京剧《图兰朵公主》是怎样创作出来的
吴江谈京剧《图兰朵公主》

1998年,由著名导演张艺谋执导的歌剧《图兰朵》在北京太庙的成功上演,曾在演艺界引起轰动。而由中国京剧院创作排演的京剧《图兰朵公主》在原作的基础上大胆创新,把诞生于西方的有关中国的故事做了一次完全中国化的尝试。导演曹其敬认为,歌剧中的“图兰朵”是原作者想象中的东方人,实际上,东方女人并非天性残忍、仇视男人。京剧中的“图兰朵”,正值青春年少,对爱情充满渴望,但她又身居高位,被皇帝呵护,既单纯可爱又刁蛮任性,是个典型的中国古代公主。

怎样打造一个即能让本国观众接受,又能向世界展示中国京剧艺术魅力的“图兰朵”,中国京剧院院长、《图兰朵公主》编剧之一吴江介绍说,首先是让外国观众在舞台上看到中国宏伟的古典建筑,其次则借助灯光,展现出紫禁城的气派和公主闺房的优雅,第三是采用“熟腔生曲”——以京剧的音乐为基础,外加中国民歌和意大利歌剧的音乐主题,共同组成《图兰朵公主》的音乐成分,把各国观众所熟悉的《茉莉花》、《今夜无人入睡》的旋律和京剧唱腔有机地融合在一起,使完全不懂汉语的外国人在没有字幕或翻译的情况下,一听到这个旋律也会激起对《图兰朵公主》的兴趣和好感。

这是一个发生在中国被传到西方编成戏剧以后享誉世界的故事。现在我们又把它迎回家来按照当初故事发生时候可能的样子再编成京剧。这个早已被认定为是混血儿的中国公主,应该是什么样的?反正是写戏,不是编史。我们只能按照历史的可能性和生活的必然性来塑造我们的图兰朵公主。她不是冷酷,嗜杀和那样仇视男人的女人。她是紫禁城里的“杜丽娘”,是一个追求真诚,期待理解,憧憬爱情,寻觅理想中真男人的纯情少女。

也许是由于人性在生活中被压抑的太久了,中国的女人特别爱做梦。她们在梦中驰骋翱翔,渲泻在现实中得不到的自由情感,张扬生活中无法解放的人性我们的图兰朵是一个要把梦变成现实的少女。

京剧作为中华民族最典型的综合艺术,在我们一些同胞,尤其是一些年轻的同胞眼中是陈旧、保守的,似乎只有泊来的艺术才有品位,才时髦。作为京剧人,我们没有权力去责怨观众,只能思考如何走向未来。带着这样的思考我们创作了这出戏。因为我们自信,相信璀灿的中华民族艺术是有生命力的,是可以在我们的青年一代和世界各国人民心目中占有一席之地的!

图兰朵歌剧的作者是谁?

  《图兰朵》歌剧的作者是:贾科莫普契尼。

  一、《图兰朵》歌剧简介:
  《Turandot(图兰朵)》是意大利著名作曲家贾科莫普契尼根据童话剧改编的三幕歌剧,是普契尼最伟大的作品之一,也是他一生中最后一部作品。《图兰朵》为人民讲述了一个西方人想象中的中国传奇故事。
  该剧本最著名的改编版本是由普契尼(Giacomo Puccini)于1924年作曲的同名歌剧。普契尼在世时未能完成全剧的创作。在普契尼去世后,弗兰科阿尔法诺(Franco Alfano)根据普契尼的草稿将全剧完成。该剧于1926年4月25日在米兰斯卡拉歌剧院(Teatro alla Scala)首演,由托斯卡尼尼(Arturo Toscanini)担任指挥。

  二、歌剧主要内容:
  元朝时的一个公主图兰朵(蒙古语意思为“温暖”dulaan)为了报祖先暗夜被掳走之仇,下令如果有个男人可以猜出她的三个谜语,她会嫁给他;如猜错,便处死。三年下来,已经有多个没运气的人丧生。流亡元朝的鞑靼王子卡拉夫(Calaf)与父亲帖木儿和侍女柳儿在北京城重逢后,即看到猜谜失败遭处决的波斯王子和亲自监斩的图兰朵。卡拉夫王子被图兰朵公主的美貌吸引,不顾父亲、柳儿和三位大臣的反对来应婚,答对了所有问题,原来这三道谜题的答案分别是“希望”、“鲜血”和“图兰朵”。但图兰朵拒绝认输,向父皇耍赖,不愿嫁给卡拉夫王子,于是王子自己出了一道谜题,只要公主若在天亮前得知他的名字,卡拉夫不但不娶公主,还愿意被处死。公主捉到了王子的父亲帖木儿和丫鬟柳儿,并且严刑逼供。柳儿自尽以示保守秘密。卡拉夫借此指责图兰朵十分无情。天亮时,公主尚未知道王子之名,但王子的强吻融化了她冰般冷漠的心,而王子也把真名告诉了公主。日夏养花网公主也没公布王子的真名,反而公告天下下嫁王子,王子的名字叫“爱(Amora)---蒙古语为“恋人或者太平的意思””。

  注:贾科莫普契尼(Puccini Giacomao,1858—1924年),是继威尔第之后意大利最伟大的歌剧作曲家,是“真实主义”歌剧乐派的代表人物。
图兰朵的作者是普契尼,《Turandot(图兰朵)》是意大利著名作曲家贾科莫普契尼根据童话剧改编的三幕歌剧,是普契尼最伟大的作品之一,也是他一生中最后一部作品。《图兰朵》为人民讲述了一个西方人想象中的中国传奇故事。
该剧本最著名的改编版本是由普契尼(Giacomo Puccini)于1924年作曲的同名歌剧。普契尼在世时未能完成全剧的创作。在普契尼去世后,弗兰科 阿尔法诺 (Franco Alfano)根据普契尼的草稿将全剧完成。该剧于1926年4月25日在米兰斯卡拉歌剧院(Teatro alla Scala)首演,由托斯卡尼尼(Arturo Toscanini)担任指挥。 其他一些剧作家和作曲家也曾改编该剧或为其创作音乐,其中包括作曲家韦伯(Carl Maria von Weber)、布索尼(Ferruccio Busoni)和中国当代剧作家魏明伦。歌剧吸收了江南民歌《茉莉花》的旋律,带有浓郁的东方韵味。
图兰朵》歌剧的作者是:贾科莫普契尼。

《图兰朵》作者

《Turandot(图兰朵)》是意大利著名作曲家贾科莫普契尼根据童话剧改编的三幕歌剧,是普契尼最伟大的作品之一,也是他一生中最后一部作品。《图兰朵》为人民讲述了一个西方人想象中的中国传奇故事。

文章标签:

本文标题: 图兰朵的作者是在哪一年考虑创作的
本文地址: http://www.rixia.cc/wenda/236306.html

上一篇:怎么样让最快黄豆更快发芽只要一天

下一篇:地瓜叶含什么营养成份?

相关推荐

推荐阅读

猜你喜欢

返回顶部