日夏养花网

您好,欢迎访问日夏养花网,我们的网址是:http://www.rixia.cc

怎样用英语翻译《蒹葭》

2022-03-06 19:19:00 分类:养花问答 来源: 日夏养花网 作者: 网络整理 阅读:106

蒹葭的翻译

  【原文】

  蒹葭苍苍(1),

  白露为霜。  

  所谓伊人(2),

  在水一方。  

  溯洄从之(3),

  道阻 且长。  

  溯游从之(4),

  宛在水中央。 

  蒹葭凄凄(5), 

  白露未晞(6)。

  所谓 伊人,  

  在水之湄(7)。

  溯洄从之,  

  道阻且跻(8)。

  溯游从之,   

  宛在水中坻(9)。

  蒹葭采采(10),

  白露未已(11)。

  所谓伊人,   

  在水之涘(12)。

 wLuKQLaFI 溯洄从之,   

  道阻且右(13)。

  溯游从之,   

  宛在水中沚(14)。

  【注释】   

  ①蒹葭(jian jia):芦苇。苍苍:茂盛的样子。②伊人:那个人。 ③溯涸:逆流而上。丛:追寻。④溯游:顺流而下。⑤凄凄:茂 盛的样子。(6)晞(XT);干。(7)湄:岸边。(8)跻(ji):登高。 (9)坻(Chi):水中的小沙洲。(10)采采:茂盛的样子。(11)已:止,干。 (12)涘(si):水边。(13)右;弯曲,迂回。(14)沚:水中的小沙洲。

  【译文】

  芦苇茂密水边长,

  深秋白露结成霜。

  我心思念的那人,

  就在河水那一方。

  逆流而上去追寻,

  道路崎岖又漫长。

  顺流而下去追寻,

  仿佛就在水中央。

  芦苇茂盛水边长,

  太阳初升露未干。

  我心思念的那人,

  就在河水那岸边日夏养花网

  逆流而上去追寻,

  道路险峻难攀登。

  顺流而下去追寻,

  仿佛就在沙洲间。

  芦苇茂密水边长,

  太阳初升露珠滴。

  我心思念的那人,

  就在河水岸边立。

  逆流而上去追寻,

  道路弯曲难走通。

  顺流而下去追寻,

  仿佛就在沙洲边。

  【读解】

  为了自己心爱的人而上下求索,不管艰难险阻,矢志不渝,这 是一种可歌可泣的坚贞和追求精神。那个“伊人”,其实日夏养花网也可以看 作一种尽善尽美的境界,一种指向理想的超越。

  这让人想起一篇叫做《海鸥乔纳森》的小说。海鸥乔纳森从 不愿像自己的同类那样一心盯住眼前的臭鱼烂虾,总想飞得更高, 达到尽善尽美的境界。为了练习飞翔,他的翅膀被折断受伤,依 然不改初衷。同伴们引诱他,讥笑他,他照样坚持自己的追求,宁 愿饿着肚子,也不去追逐眼前的吃食。

  乔纳森想达到的,是对凡夫俗子的超越,是向尽善尽美的境 界靠近,是努力向理想冲日夏养花网刺。《蒹葭》的主人公所追求的,也是自 已心月中尽善尽美的理想,是自己魂牵梦绕的意中人,因此不惜 一切代价去上下求索,不断追求。

  对于真正的求索者来说,目标是一种指向。达到目标固然重 要,更重要的还是过程。人生本来就是一个过程。生存的价值和 意义,就存在于过程之中。同样,追求的价值和意义也存在于过 程之中。如果忽视过程,实际上也是忽视了追求本身。

  尽善尽美的境界,无论是从理论上说,还是从实际上说,都 是不可能达到的。换句话说,尽善尽美只是一种理念,一种心灵 指向的理想。它指引我们在平庸琐屑的生命历程中向前渡过,就 像夜中照亮道的火光,迷途中的指南针一样,让我们不断地前行,追求。
秦风的蒹葭吧?
河畔芦苇苍苍碧色,那是白露凝结成霜。

  我那日思夜想的人啊,她就在河水对岸一方。

  逆流而上去追寻她,那道路却是险阻而又漫长。

  顺流而下寻寻觅觅,她仿佛就在水的中央。

  河畔芦苇茂盛一片,清晨露水尚未晒干。

  我那魂牵梦绕的人啊,她就在河水对岸一边。

  逆流而上去追寻她,那道路坎坷艰险难攀。

  顺流而下寻寻觅觅,她仿佛就在水中高地。

  河畔芦苇更为繁茂啊,那清晨白露依然逗留。

  我那苦苦追求的人,她就在河水边。

  逆流而上去追寻她,那道路险阻弯曲难走。

  顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中的小块陆地。

注释:
(1)本诗选自《诗经秦风》(朱熹《诗集传》卷六)。秦风,秦地,周朝时诸侯国名(在今陕西中部和甘肃东部一带)民歌。

  (2)蒹葭(jin ji),蒹:荻,葭:芦,芦苇。

  (3)苍苍:茂盛的样子

  (4)萋萋:草长得茂盛的样子

  (5)伊人:那人,指意中人。

  (6)白露为霜:晶莹的露水凝结成了霜。为,凝结成。

  (7)所谓:所说、所念,这里指所怀念的。

  (8)在水一方:在水的另一边。一方,那一边,即水日夏养花网的彼岸。方,通“旁”。

  (9)溯洄(s hu):逆流而上。

  (10)从:追寻

  (11)宛在水中央:(那个人)仿佛在河的中间。意思是相距不远却无法到达。宛,仿佛、好像。

  (12)晞(x):晒干。

  (13)湄(mi):岸边,水与草交接之处。

  (14)跻(j):登,升高,意思是道路险峻,需攀登而上。

  (15)坻(ch):水中的小洲、高地、小岛。

  (16)未已:未止,还没有完,指露水尚未被阳光蒸发完毕。已:完毕。

  (17)涘(s):水边。

  (18)右:弯曲。

  (19)沚(zh):水中的小块陆地

  (20)阻:险阻。
河畔芦苇苍苍碧色,那是白露凝结成霜。
  我那日思夜想的人啊,她就在河水对岸一方。
  逆流而上去追寻她,那道路却是险阻而又漫长。
  顺流而下寻寻觅觅,她仿佛就在水的中央。
  河畔芦苇茂盛一片,清晨露水尚未晒干。
  我那魂牵梦绕的人啊,她就在河水对岸一边。
  逆流而上去追寻她,那道路坎坷艰险难攀。
  顺流而下寻寻觅觅,她仿佛就在水中高地。
  河畔芦苇更为繁茂啊,那清晨白露依然逗留。
  我那苦苦追求的人,她就在河水边。
  逆流而上去追寻她,那道路险阻弯曲难走。
  顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中的小块陆地。
【译文】

  芦苇茂密水边长,

  深秋白露结成霜。

  我心思念的那人,

  就在河水那一方。

  逆流而上去追寻,

  道路崎岖又漫长。

  顺流而下去追寻,

  仿佛就在水中央。

  芦苇茂盛水边长,

  太阳初升露未干。

  我心思念的那人,

  就在河水那岸边。

  逆流而上去追寻,

  道路险峻难攀登。

  顺流而下去追寻,

  仿佛就在沙洲间。

  芦苇茂密水边长,

  太阳初升露珠滴。

  我心思念的那人,

  就在河水岸边立。

  逆流而上去追寻,

  道路弯曲难走通。

  顺流而下去追寻,

  仿佛就在沙洲边。
浩荡芦苇莽苍苍,清晰白露化为霜。 心湖摇曳惟有她,伶俜站立水一方. 逆流这也许是受了《蒹葭》诗的影响,由此可以窥见《楚辞》对《诗经》的继承和

蒹葭用英语怎莫翻译?

蒹葭: In the Center of Water;Phragmites Phragmites 中文: 芦苇; 蒹葭 | 德语: Schilfrohr | 英语: Phragmites | 西班牙语: Phragmites | 法语: Roseau commun | 日语: ヨシ | -蒹 葭: The Reeds
the reeds and rushes
Jian Jia
Reed reed shoot

翻译蒹葭

  1
  芦苇初生青青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长。
  逆流寻找她,仿佛走到水中间。芦苇初生茂盛,白色露水还没干。所恋的那个心上人,在水的那岸。
  逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又坡陡。逆流寻找她,仿佛走到水中的小沙洲。芦苇初生鲜艳,白色露水还没完。
  所恋的那个心上人,在水的那头。逆着弯曲的河道寻找她,道路艰难又曲折。逆流寻找她,仿佛走到水中的沙洲。

  2
  浩荡芦苇莽苍苍,清晰白露化为霜。心湖摇曳惟有她, 伶俜站立水一方.
  逆流而上相跟从,奈何道艰漫且长。顺流而下互追随, 已然她在水中央.
  茂密芦苇盛萋萋,犹湿白露映霞光。心湖荡漾惟有她, 依偎水草连岸旁
  逆流而上相跟从,奈何路弯崎山冈。顺流而下互追随, 隐约淡坐孤石上
  葳蕤芦苇郁葱葱,晶莹白露烁光芒。心湖涟漪惟有她, 悠然徜徉水岸乡
  逆流而上相跟从,奈何途曲径如肠。顺流而下互追随, 了却沙洲寂寞伤

  3
  芦苇密密又苍苍,晶莹露水结成霜。我心中那好人儿,伫立在那河水旁。逆流而上去找她,道路险阻又太长。顺流而下寻她,仿佛就在水中央。

  芦苇茂盛密又繁,晶莹露水还未干。我心中那好人儿,伫立在那河水边。逆流而上去找她,道路崎岖难登攀。顺流而下去寻她,仿佛就在水中滩。

  芦苇片片根连根,晶莹露珠如泪痕。我心中那好人儿,伫立在那河水边。逆流而上去找她,路途艰险如弯绳。顺流而下去寻她,仿佛就在水中洲。

  4
  苍苍的芦苇啊,
  你那白露已凝结成美丽的晨霜;
  我那倾心的人啊,
  似就摇曳在那秋水茫茫的远方。
  我要逆水而上哦,
  但道路艰难、路途漫长!
  我要顺水而下哦,
  她仿佛在那茫茫水域的中央!

  萋萋的芦苇啊,
  你那白露已映衬着东方的霞光;
  我那倾心的人啊,
  似就依偎在那水草相连的岸旁。
  我要逆水而上哦,
  但道路艰难、崎岖山冈!
  我要顺水而下哦,
  她仿佛就在那水中的孤石上。

  采采的芦苇啊,
  你那白露已辉映着朝日的光芒;
  我那倾心的人啊,
  似就轻吟在那绚丽水滨的岸乡。
  我要逆水而上哦,
  但道路艰难、曲折如肠!
  我要顺水而下哦,
  她仿佛就在那水中的沙洲上……

  05
  河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜。
  我那日思夜想的人,就在河水对岸一方。
  逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长。
  顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央。
  河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干。
  我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边。
  逆流而上去追寻她,道路坎坷艰险难攀。
  顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间。
  河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留。
  我那苦苦追求的人,就在河水对岸一头。
  逆流而上去追寻她,道路险阻迂回难走。
  顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲。

文章标签:

本文标题: 怎样用英语翻译《蒹葭》
本文地址: http://www.rixia.cc/wenda/219278.html

上一篇:我非常喜欢猫狗我想养猫狗挣钱,现在养猫狗这样的小宠物挣钱吗,我成本少给在小店做起。来个明白人谢谢。

下一篇:安徽 黄山市的县是哪些

相关推荐

推荐阅读

猜你喜欢

返回顶部