张九龄 感遇 译文
感遇其一、其二、其三、其四的翻译
张九龄:感遇四首其一
兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁。
欣欣此生意,自尔为佳节。
谁知林栖者,闻风坐相悦。
草木有本心,何求美人折?
翻译:
春天里的幽兰翠叶纷披,秋天里http://www.rixia.cc的桂花皎洁清新。
世间的草木勃勃的生机,自然顺应了美好的季节。
谁想到山林隐逸的高人,闻到芬芳因而满怀喜悦。
草木散发香气源于天性,怎么会求观赏者攀折呢!
张九龄:感遇四首之二
幽人归独卧,滞虑洗孤清。
持此谢高鸟,因之传远情。
日夕怀空意,人谁感至精?
飞沈理自隔,何所慰吾诚?
翻译:
回到幽深的树林中独自高卧时,积聚的愁虑已去心中一片宁静。
将这一切告知那高飞的鸟儿,因要托她传达我这遥远的情怀(将心意传给君王)。
日日夜夜空怀着这无限情意,但是有谁能体会这至诚情意呢?
那飞鸟和沉鱼本来就情趣相隔,又有什么能慰解我的心怀情意?
张九龄:感遇四首之三
鱼游乐深池,鸟栖欲高枝。
嗟尔蜉蝣羽,薨薨亦何为。
有生岂不化,所感奚若斯。
神理日微灭,吾心安得知。
浩叹杨朱子,徒然泣路岐。
翻译:
鱼儿乐意遨游在深池
飞鸟希望栖息在高枝
可叹那短暂而凄美蜉蝣
“薨薨” 成群又是为了什么
人哪能长生不老
感觉人生与它们多么相似
神灵之道已日渐式微
这个中的原因我哪能得知
不禁大声慨叹那个古代的杨朱子
他曾徒然为人生道路的多歧而伤感哭泣
张九龄:感遇四首之四
孤鸿海上来,池潢不敢顾。
侧见双http://www.rixia.cc翠鸟,巢在三珠树。
矫矫珍木巅,得无金丸惧?
美服患人指,高明逼神恶。
今我游冥冥,弋者何所慕!
翻译:
孤鸿经历过大海的惊涛骇浪,见到城墙外的护城河水,却不敢回顾一下。
孤鸿侧首看见一对身披翠色羽毛的翠鸟,高高营巢在神话中所说的珍贵的三珠树上。
不要太得意了!你们闪光的羽毛这样显眼,不怕猎人们用金弹丸来猎取吗?
才华和锋芒外露,只怕别人将以你为猎取的对象;窃据高明的地位,只怕别人不能容忍而对你厌恶。
而我(孤鸿)将没入于苍茫无际的太空之中,猎人们虽然妄想猎取我,可是不知到何处去猎取我。
兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁。
欣欣此生意,自尔为佳节。
谁知林栖者,闻风坐相悦。
草木有本心,何求美人折?
翻译:
春天里的幽兰翠叶纷披,秋天里http://www.rixia.cc的桂花皎洁清新。
世间的草木勃勃的生机,自然顺应了美好的季节。
谁想到山林隐逸的高人,闻到芬芳因而满怀喜悦。
草木散发香气源于天性,怎么会求观赏者攀折呢!
张九龄:感遇四首之二
幽人归独卧,滞虑洗孤清。
持此谢高鸟,因之传远情。
日夕怀空意,人谁感至精?
飞沈理自隔,何所慰吾诚?
翻译:
回到幽深的树林中独自高卧时,积聚的愁虑已去心中一片宁静。
将这一切告知那高飞的鸟儿,因要托她传达我这遥远的情怀(将心意传给君王)。
日日夜夜空怀着这无限情意,但是有谁能体会这至诚情意呢?
那飞鸟和沉鱼本来就情趣相隔,又有什么能慰解我的心怀情意?
张九龄:感遇四首之三
鱼游乐深池,鸟栖欲高枝。
嗟尔蜉蝣羽,薨薨亦何为。
有生岂不化,所感奚若斯。
神理日微灭,吾心安得知。
浩叹杨朱子,徒然泣路岐。
翻译:
鱼儿乐意遨游在深池
飞鸟希望栖息在高枝
可叹那短暂而凄美蜉蝣
“薨薨” 成群又是为了什么
人哪能长生不老
感觉人生与它们多么相似
神灵之道已日渐式微
这个中的原因我哪能得知
不禁大声慨叹那个古代的杨朱子
他曾徒然为人生道路的多歧而伤感哭泣
张九龄:感遇四首之四
孤鸿海上来,池潢不敢顾。
侧见双http://www.rixia.cc翠鸟,巢在三珠树。
矫矫珍木巅,得无金丸惧?
美服患人指,高明逼神恶。
今我游冥冥,弋者何所慕!
翻译:
孤鸿经历过大海的惊涛骇浪,见到城墙外的护城河水,却不敢回顾一下。
孤鸿侧首看见一对身披翠色羽毛的翠鸟,高高营巢在神话中所说的珍贵的三珠树上。
不要太得意了!你们闪光的羽毛这样显眼,不怕猎人们用金弹丸来猎取吗?
才华和锋芒外露,只怕别人将以你为猎取的对象;窃据高明的地位,只怕别人不能容忍而对你厌恶。
而我(孤鸿)将没入于苍茫无际的太空之中,猎人们虽然妄想猎取我,可是不知到何处去猎取我。
感遇四首(其四) 张九龄
孤鸿经历过大海的惊涛骇浪,见到城墙外的护城河水,却不敢回顾一下。
它(孤鸿)侧首看见一对身披绿色羽毛的翠鸟,高高营巢在神话中所说的珍贵的三珠树上。
不要太得http://www.rixia.cc意了!你们闪光的羽毛这样显眼,不怕猎人们用金弹丸来猎取吗?
才华和锋芒外露,只怕别人将以你为猎取的对象;窃据高明的地位,只怕别人不能容忍而对你厌恶。
而我(孤鸿)将没入于苍茫无际的太空之中,猎人们虽然妄想猎取我,可是不知到何处去猎取我。
孤鸿经历过大海的惊涛骇浪,见到城墙外的护城河水,却不敢回顾一下。
它(孤鸿)侧首看见一对身披绿色羽毛的翠鸟,高高营巢在神话中所说的珍贵的三珠树上。
不要太得http://www.rixia.cc意了!你们闪光的羽毛这样显眼,不怕猎人们用金弹丸来猎取吗?
才华和锋芒外露,只怕别人将以你为猎取的对象;窃据高明的地位,只怕别人不能容忍而对你厌恶。
而我(孤鸿)将没入于苍茫无际的太空之中,猎人们虽然妄想猎取我,可是不知到何处去猎取我。
张九龄感遇7的译文
要注意,一定是感遇七的译文 七 译文 rn谢啦江南有丹橘,经冬犹绿林。
岂伊地气暖,自有岁寒心。
可以荐嘉客,奈何阻重深。
运命唯所遇,循环不可寻。
徒言树桃李,此木岂无阴。
江南生长着朱红的橘树,经历严冬,常绿不凋。
哪里是地气温暖的缘故,它自有抵御岁寒的本心。
橘实可以进奉给嘉宾,可惜地处偏远,山水相隔。
命运唯有顺受所遇,循环改换的奥妙谁也无法把握。
人们空言栽种桃李,这橘树难道就没有树荫么?
岂伊地气暖,自有岁寒心。
可以荐嘉客,奈何阻重深。
运命唯所遇,循环不可寻。
徒言树桃李,此木岂无阴。
江南生长着朱红的橘树,经历严冬,常绿不凋。
哪里是地气温暖的缘故,它自有抵御岁寒的本心。
橘实可以进奉给嘉宾,可惜地处偏远,山水相隔。
命运唯有顺受所遇,循环改换的奥妙谁也无法把握。
人们空言栽种桃李,这橘树难道就没有树荫么?
张九龄感遇其三译文
幽人归独卧,滞虑洗孤清。 持此谢高鸟,因之传远情。 日夕怀空意,人谁感至精?
飞沈理自隔,何所慰吾诚?
翻译: 回到幽深的树林中独自高卧时,积聚的愁虑已去心中一片宁静。
将这一切告知那高飞的鸟儿,因要托她传达我这遥远的情怀(将心意传给君王)。
日日夜夜空怀着这无限情意,但是有谁能体会这至诚情意呢?
那飞鸟和沉鱼本来就情趣相隔,又有什么能慰解我的心怀情意?
飞沈理自隔,何所慰吾诚?
翻译: 回到幽深的树林中独自高卧时,积聚的愁虑已去心中一片宁静。
将这一切告知那高飞的鸟儿,因要托她传达我这遥远的情怀(将心意传给君王)。
日日夜夜空怀着这无限情意,但是有谁能体会这至诚情意呢?
那飞鸟和沉鱼本来就情趣相隔,又有什么能慰解我的心怀情意?
幽人归独http://www.rixia.cc卧,滞虑洗孤清。 持此谢高鸟,因之传远情。 日夕怀空意,人谁感至精?
飞沈理自隔,何所慰吾诚?
翻译: 回到幽深的树林中独自高卧时,积聚的愁虑已去心中一片宁静。
将这一切告知那高飞的鸟儿,因要托她传达我这遥远的情怀(将心意传给君王)。
日日夜夜空怀着这无限情意,但是有谁能体会这至诚情意呢?
那飞鸟和沉鱼本来就情趣相隔,又有什么能慰解我的心怀情意?
飞沈理自隔,何所慰吾诚?
翻译: 回到幽深的树林中独自高卧时,积聚的愁虑已去心中一片宁静。
将这一切告知那高飞的鸟儿,因要托她传达我这遥远的情怀(将心意传给君王)。
日日夜夜空怀着这无限情意,但是有谁能体会这至诚情意呢?
那飞鸟和沉鱼本来就情趣相隔,又有什么能慰解我的心怀情意?
幽人归独卧,滞虑洗孤清。 持此谢高鸟,因之传远情。 日夕怀空意,人谁感至精?
飞沈理自隔,何所慰吾诚?
翻译: 回到幽深的树林中独自高卧时,积聚的愁虑已去心中一片宁静。
将这一切告知那高飞的鸟儿,因要托她传达我这遥远的情怀(将心意传给君王)。
日日夜夜空怀着这无限情意,但是有谁能体会这至诚情意呢?
那飞鸟和沉鱼本来就情趣相隔,又有什么能慰解我的心怀情意?
飞沈理自隔,何所慰吾诚?
翻译: 回到幽深的树林中独自高卧时,积聚的愁虑已去心中一片宁静。
将这一切告知那高飞的鸟儿,因要托她传达我这遥远的情怀(将心意传给君王)。
日日夜夜空怀着这无限情意,但是有谁能体会这至诚情意呢?
那飞鸟和沉鱼本来就情趣相隔,又有什么能慰解我的心怀情意?
幽人归独卧,滞虑洗孤清。 持此谢高鸟,因之传远情。 日夕怀空意,人谁感至精?
飞沈理自隔,何所慰吾诚?
翻译: 回到幽深的树林中独自高卧时,积聚的愁虑已去心中一片宁静。
将这一切告知那高日夏养花网飞的鸟儿,因要托她传达我这遥远的情怀(将心意传给君王)。
日日夜夜空怀着这无限情意,但是有谁能体会这至诚情意呢?
那飞鸟和沉鱼本来就情趣相隔,又有什么能慰解我的心怀情意?
飞沈理自隔,何所慰吾诚?
翻译: 回到幽深的树林中独自高卧时,积聚的愁虑已去心中一片宁静。
将这一切告知那高日夏养花网飞的鸟儿,因要托她传达我这遥远的情怀(将心意传给君王)。
日日夜夜空怀着这无限情意,但是有谁能体会这至诚情意呢?
那飞鸟和沉鱼本来就情趣相隔,又有什么能慰解我的心怀情意?
好吧好吧好吧,好(✪▽✪)哦哦哦,好吧好吧好吧好吧!我也想你了没有没有事业有成绩出来了解的事业单位的事业编制造的事业有成绩点赞去接你吧
张九龄感遇其三译文?
幽人归独卧,滞虑洗孤清。 持此谢高鸟,因之传远情。 日夕怀空意,人谁感至精?
飞沈理自隔,何所慰吾诚?
翻译: 回到幽深的树林中独自高卧时,积聚的愁虑已去心中一片宁静。
将这一切告知那高飞的鸟儿,因要托她传达我这遥远的情怀(将心意传给君王)。
日日夜夜空怀着这无限情意,但是有谁能体会这至诚情意呢?
那飞鸟和沉鱼本来就情趣相隔,又有什么能慰解我的心怀情意?
飞沈理自隔,何所慰吾诚?
翻译: 回到幽深的树林中独自高卧时,积聚的愁虑已去心中一片宁静。
将这一切告知那高飞的鸟儿,因要托她传达我这遥远的情怀(将心意传给君王)。
日日夜夜空怀着这无限情意,但是有谁能体会这至诚情意呢?
那飞鸟和沉鱼本来就情趣相隔,又有什么能慰解我的心怀情意?
唐诗诵读与释义:张九龄《感遇》其三
张九龄感遇其九的翻译
兰叶春葳蕤,桂花秋皎洁。
欣欣此生意,自尔为佳节。
谁知林栖者,闻风坐相悦。
草木有本心,何求美人折。
泽兰逢春茂盛芳馨,桂花秋季皎洁。
兰桂欣欣生机勃发,春秋自成佳节良辰。
谁能领悟山中隐士,闻香深生仰慕之情。
花卉流香原为天性,何求美人采撷扬名。
欣欣此生意,自尔为佳节。
谁知林栖者,闻风坐相悦。
草木有本心,何求美人折。
泽兰逢春茂盛芳馨,桂花秋季皎洁。
兰桂欣欣生机勃发,春秋自成佳节良辰。
谁能领悟山中隐士,闻香深生仰慕之情。
花卉流香原为天性,何求美人采撷扬名。
文章标签:
本文标题: 张九龄 感遇 译文
本文地址: http://www.rixia.cc/wenda/194147.html
上一篇:积水地种什么果树?
相关推荐