“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方”什么意思
蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.是什么意思?
怎么读蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方什么意思
蒹葭苍苍,白露为霜两句,从物象与色泽上点明了时间和环境。那生长在河边的茂密芦苇,颜色苍青,那晶莹透亮的露水珠已凝结成白刷刷的浓霜,那微微的秋风送着袭人的凉意,那茫茫的秋水泛起浸人的寒气。在这一苍凉幽缈的深秋清晨的特定时空里,诗人时而静立,时而徘徊,时而翘首眺望,时而蹙眉沉思。他那神情焦灼、心绪不宁的情状,不时地显现于我们眼前,原来他是在思慕追寻着一个友人。“所谓伊人,在水一方”两句,交代了诗人所追慕的对象及伊人所在的地点,表现了诗人思见心切,望穿秋水,一个劲地张望、寻求。“伊人”,指与诗人关系亲密、为诗人崇敬和热爱而未曾须臾忘怀的人。“所谓”二字,表明“伊人”是常常被提及,不断念叨着的,然而现在他却在漫漫大河的另一方。“在水一方”,语气肯定,说明诗人确信他的存在,并充满信心去追求,只是河水隔绝,相会不易。
蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方.什么意思
出自《诗经》:
蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯洄从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央.
蒹葭凄凄,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.溯洄从之,道阻且跻.溯游从之,宛在水中坻.
蒹葭采采,白露未已.所谓伊人,在水之涘.溯洄从之,道阻且右.溯游从之,宛在水中沚.
【注释】
蒹葭(jin ji):芦苇.
苍苍:茂盛深色状.
伊人:那人.
方:旁一方,即一旁.
溯洄:逆流向上.
从:追寻,探求.
阻:险阻;崎岖.
溯游:顺流而下.
宛:好像,仿佛.
凄凄:同萋萋,茂盛状.
晞:干.
湄:水草交接处,即岸边.
跻(j):高起,登上高处.
坻(ch):水中小沙洲.
采采:众多的样子.
已:停止.
涘(s):水边.
右:向右转,道路弯曲.
沚(zh): 水中小沙滩, 比坻稍大些.
【译文】
芦苇密密又苍苍,晶莹露水结成霜.我心中那好人儿,伫立在那河水旁.逆流而上去找她,道路险阻又太长.顺流而下寻她,仿佛就在水中央.
芦苇茂盛密又繁,晶莹露水还未干.我心中那好人儿,伫立在那河水边.逆流而上去找她,道路崎岖难登攀.顺流而下去寻她,仿佛就在水中滩.
芦苇片片根连根,晶莹露珠如泪痕.我心中那好人儿,伫立在那河水边.逆流而上去找她,路途艰险如弯绳.顺流而下去寻她,仿佛就在水中洲.
东周时的秦地大致相当于今天的陕西大部及甘肃东部。其地“迫近戎狄”,这样的环境迫使秦人“修习战备,高尚气力”(《汉书地理志》),而他们的情感也是激昂粗豪的。保存在《秦风》里的十首诗也多写征战猎伐、痛悼讽劝一类的事,似《蒹葭》、《晨风》这种凄婉缠绵的情致却更像郑卫之音的风格。
诗中“白露为霜”给读者传达出节序已是深秋了,而天才破晓,因为芦苇叶片上还存留着夜间露水凝成的霜花。就在这样一个深秋的凌晨,诗人来到河边,为的是追寻那思慕的人儿,而出现在眼前的是弥望的茫茫芦苇丛,呈出冷寂与落寞。这种也许是毫无希望但却充满诱惑的追寻在诗人脚下和笔下展开。
蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方是什么意思
“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方”是四句非常经典的诗歌名句,可以从以下几个方面去理解:
一、出处这四句诗出自《诗经国风秦风蒹葭日夏养花网》。《诗经》是我国文学史上第一部诗歌总集,是西周初至春秋中叶约1500年间的民间诗歌选集,原名叫做《诗》,共有305篇,所以也称为《诗三百》,汉代将其列入“五经”,就被称为《诗经》,成为儒家经典之一。《诗经》分为风、雅、颂三个部分。“风”指“国风”,其中收录的是各地的民歌,共160篇。“国风”有15个,其中的“秦风”中有一篇叫做“蒹葭”,“蒹葭”的前四句就是:“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。”
在这四句诗中,“蒹”和“葭”都是芦苇一类的植物,在水中生长。“蒹”又称荻,是一种细长的水草;http://www.rixia.cc“葭”是初生的芦苇。“苍苍”是指芦苇入秋后,颜色深青、鲜明茂盛的样子。“伊人”解释为“那个人”,这里是指所思慕的对象。“伊”是指示代词,解释为“那、那个”。这四句可以翻译为:在茂盛的芦苇上,晶莹的露珠凝结成了白霜;我所思念的那个人啊,在河水的那一方!
《蒹葭》这首诗是一首描写诗人对意中人深深的爱慕然而又求而不得的那种惆怅心情的诗。“蒹葭苍苍,白露为霜”两句,是通过具体的“物”即“意象”来点明当时的时间和环境,就是说,在一个微凉的清晨,只见那生长在河边的茂密芦苇,颜色苍翠,那晶莹透亮的露珠已凝结成霜,泛起微微的凉意。“所谓伊人,在水一方”两句,交代了诗人追慕的对象及“www.rixia.cc伊人”所在的地点,诗人的目光穿过了茂密苍翠的芦苇丛,久久凝视着水的那一岸,而她(或他)就在那可望不可即的远方,以此表现诗人非常思念的急切心情以及求而不得的惆怅之情。“在水一方”是这首诗的中心。这四个字以极其朴素的词句,传神地描绘了出意中人那远远的身影。现在多用来指所思念之人离自己很远,但自己一定会不辞辛苦地去追求心目中的意中人。
四、影响《蒹葭》一诗对后世产生了很大的影响。特别是这开头的四句诗,情景交融,创造了一个萧瑟冷落的意境,成为千古名句。“秋水伊人”成为中国诗人作家常用的意象。“蒹葭之思”“葭思”“蒹葭伊人”成为旧时书信中怀念远方之人的套语。1937年拍摄的影片《古塔奇案》中插曲就叫《秋水伊人》,由著名作曲家贺绿汀作词作曲,其中就化用了《蒹葭》中的意境,请看其中的句子:“望穿秋水,不见伊人的倩影,更残漏尽,孤雁两三声,往日的温情,只换得眼前的凄清,梦魂无所寄,空有泪满襟。几时归来呀伊人哟,几时你会穿过那边的丛林?”此外,台湾作家琼瑶也将自己写的一部言情小说定名为《在水一方》。
原文
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
字解
蒹葭(jin ji):芦苇.
苍苍:茂盛的样子
伊人:那人.指所爱的人。
方:旁一方,即一旁.
溯洄(s hu ):逆流而上。一说沿着弯曲的水道向上游走。[1]
从:跟随,这里指追寻,探求.
阻:险阻;崎岖.
溯游:顺流而下。一说沿着直流的水道向上游走。[1]
宛:好像,仿佛.
萋萋:茂盛的样子.
晞:干.
湄:水草交接处,即岸边.
跻(j):高起,登上高处.
坻(ch):水中高地
采采:众多的样子.
已:停止.
涘(s):水边.
右:向右转,道路弯曲.
沚(zh): 水中小沙滩, 比坻稍大些.
译文
芦苇密密又苍苍,晶莹露水结成霜。我心中那好人儿,伫立在那河岸旁。逆流而上去找她,道路险阻又太长。顺流而下去寻她,仿佛就在水中央。
芦苇茂盛密又繁,晶莹露水还未干。我心中那好人儿,伫立在那河水边。逆流而上去找她,道路崎岖难登攀。顺流而下去寻她,仿佛就在水中滩。
芦苇片片根连根,晶莹露珠如泪痕。我心中那好人儿,伫立在那河水边。逆流而上去找她,路途艰险如弯绳。顺流而下去寻她,仿佛就在水中洲。
“所谓伊人,http://www.rixia.cc在水一方”两句,交代了诗人所追慕的对象及伊人所在的地点,表现了诗人思见心切,望穿秋水,一个劲地张望、寻求.“伊人”,指与诗人关系亲密、为诗人崇敬和热爱而未曾须臾忘怀的人.“所谓”二字,表明“伊人”是常常被提及,不断念叨着的,然而现在他却在漫漫大河的另一方.“在水一方”,语气肯定,说明诗人确信他的存在,并充满信心去追求,只是河水隔绝,相会不易。
文章标签:
下一篇:家庭养花离不开哪些肥料?