日夏养花网

您好,欢迎访问日夏养花网,我们的网址是:http://www.rixia.cc

拜托 请帮助我 英文高手请帮忙 (不是要翻译) 奉上150分 >< 可以再加分喔

2021-10-10 20:45:55 分类:养花问答 来源: 日夏养花网 作者: 网络整理 阅读:118

英文高手请帮忙看文章 帮帮我 十五分 (part 2 ) (可以再加分喔)

以下这篇英文文章 请帮我用英文 brihttp://www.rixia.ccefly summarize.. rnrn(我英文不好 希望有英文高手帮帮我) >
Laura Boyd-Clowes, a philosophy student from Calgary who participated in the Occupy Montreal movement, is very concerned about environment pollution and Canadian food supply. She is also worried that factory farms and the Canadian government are working closely with corporations, and as a result putting commercial profits before the welfarehttp://www.rixia.cc of people, the rights of animals, and the state of the environment.
a nationwide dialogue:what's wrong with the world
voices from Occupy Montreal----The environment Why are we putting profits before people and the planet?
Laura Boyd-Clowes, 22,is worried about the health of our food supply and the land it is grown on.
这篇文章采用的是总分结构的形式,从一个大问题出发,引发一个国家范围的讨论,再具体到一个人的观点和态度。本文的主要内容的对环境问题,对农产品安全的讨论。最后的脚注陈述了从1981年到2006年的农业现状,以支持文章的观点。
THE ISSUES: “What’s wrong with the world? That’s not a rhetorical question. It’s time for a much-needed conversation,” reads a sign in Victoria Square. A nationwide dialogue has begun. Here are some voices from Occupy Montreal:
题目: “世界怎么了?这个问题并不那么诗意,现在是时候坐下来好好谈谈了。”维多利亚广场上的标语这样写道。 全国范围内的对话开始了。下面是“占领蒙特利尔”示威者的一些观点。

The environment
环境

Why are we putting ‘profits before people’ – and the planet?
为什么我们总是把利益放在首位而忽略了人本身--甚至忽略了地球?
Laura Boyd-Clowes, 22
劳拉.克洛斯 22岁

Laura Boyd-Clowes is trying to remember who first said it – something about how civilization can only survive a week without food. At the Occupy Montreal event, donated food is piling up, from cans of dried goods to mountains of oranges.
劳拉克洛斯正在想到底是谁第一个提出关于“如果没有食物,人类文明只能存活一星期”这个观点。在“占领蒙特利尔”这个示威活动中,人们捐献的食物堆成了小山,有各种干货,还有一大堆一大堆的橘子等等。

But Boyd-Clowes, a philosophy student from Calgary, is worried about the health of our food supply and the land it is grown on.
但是克洛斯,这位从卡尔加里来的哲学系学生,担心的却是食品供应链的安全和卫生以及种植土壤的环境问题。
“My whole generation was raised with the feeling that the apocalypse was imminent. We were taught about recycling and turning off the tap water, the idea that us city people could contribute, but I was afraid of this unknown evil. … Now I am shocked by how much I didn’t know, and how much was kept secret – what happens to the water that gets flushed down the drain, what happens to the bag of garbage you put out on the curb, and where your food comes from.”
我们这一代总被灌输说末日即将来临。人们告诉我们要注意回收垃圾,节约用水,还有等等各种我们可以为环境做贡献的地方。但我却担心一些隐藏的危险。我过去居然不知道那么多事实,而且还有很多至今不知道,这多么令人震惊。污水日夏养花网被冲入下水道后发生了什么?垃圾被扔进垃圾箱后会怎么样?我们的食物又是来自哪儿?

Boyd-Clowes, who now spends her summers growing heirloom tomatoes on an organic farm in the Eastern Townships, thinks the giant, factory farms that have taken over the Canadian landscape are just another example of how the state, through its “assistance” to commercial farms and companies like Monsanto, is colluding MIcxMXwith corporations to put “profits before the people” – and before animal welfare and the environment.
现在克洛斯用他的暑假时间在东部乡镇的有机农场种西红柿。他认为,这个巨大的工业化农场占据了加拿大美丽的景色,用它所谓的“协助”商业农场和公司(比如Monsanto)的方法,与企业狼狈为奸,正是“把利益放在首位,无视动物福利和环境”的最好例证。

Occupy Montreal, is a way to express those views, but also to imagine a different world, says Boyd-Clowes.
“‘占领蒙特利尔’就是要表达这些诉求,同时也是想描绘一个不同的世界,”克洛斯说。
“We’ve learned to expect very little from the future. But here you see something that needs to be done and you do it. You stand up, you announce it, and you make it happen.”
“我们早就知道对未来不要希望太多,但是既然现在看到了需要我们做的事情,就应该去做。你站起来,去做宣传,然后好的事情就会发生。”

Footnote: In 1981, 55,765 farms in Canada raised around 9.9 million pigs.
注:1981年,加拿大的55765个农场共养殖了9.9百万头猪。
In 2006, there were 11,497 farms – 25.7 per cent fewer farms – raising over 15 million pigs. In 2009, 10,325 of them were raised organically. The number of farms, with gross farm receipts of $250,000 or more have increased 13.8 per cent since 2001, while those with less than $250,000 in receipts declined by 10.5 per cent.
2006年,共有11497个农场-——同比降低25.7%——共养殖了15百万多头猪。2009,有10325头猪是有机养殖。自从2001年以来,总收益达到250000美元的农场数量增加了13.8%,总收益低于250000美元的农场数量降低了10.5%
The value of government program payments to agricultural producers almost doubled from 2000 to 2005, from $2.6 billion to $4.8 billion, partly a reflection of the impact of BSE, or mad cow disease, on the agricultural industry.
2000年至2005年,政府对农产品的投入翻了一番,从26亿美元到48亿美元,一部分原因是由于疯牛病给农业造成的影响。

英文高手请帮助我 拜托 急需帮忙&日夏养花网gt;< 奉上三十分 ( 可以再加六十分喔 )

我需要高手帮我查一下资料 然後用英文回答以下问题rnrn看不懂 回答以下英文问题 >< rnrn(我英文不好 但急需高手帮我 我不要翻译 我需要英文回答 )rnrn不是要翻译喔 rnrnrn以下是题目rnrnrn1. How does Lewis describe ‘’ joy ‘’ and what/if have you ever experienced this joy ?rnrn2. How does our worldview influence our lives ?rnrn3. Why discuss Sigmund Freud and C.S Lewis ? are their worldviews mutually exclusive ?rnrnrnrn*短片 请去 网路 rnrn搜寻 CS Lewis#1 就是了rn还有CS Lewis#2
那天我已经发给你有关的英语文章?
能否给一下原文或出处,然后再找答案……
I cannot help you。。。。。。

拜托请帮我翻译一句英文,非常感谢。

中国有句古话:人生难得一知己。我觉得自己很幸运,能遇见你这样的朋友。
As an old Chinese saying goes: a bosom friend is hard to meet in one's lifetime, I feel I'm very fortunate to make acquaintance of a friend like you.
As the old Chinese saying goes, "One should be happy with one true friend." I feel I am the lucky one with you around.

文章标签:

本文标题: 拜托 请帮助我 英文高手请帮忙 (不是要翻译) 奉上150分 &gt;&lt; 可以再加分喔
本文地址: http://www.rixia.cc/wenda/173321.html

上一篇:红花继木叶片越来越衰,颜色越来越淡,快要枯死样。是什么原因?请求专家支招,谢谢!急,急,急……

下一篇:梭椤树有什么特点?

相关推荐
返回顶部