日夏养花网

您好,欢迎访问日夏养花网,我们的网址是:http://www.rixia.cc

英语翻译: 晚会已经准备好了足够多的漂亮的花(enough)

2021-09-01 23:13:17 分类:养花问答 来源: 日夏养花网 作者: 网络整理 阅读:83

英文翻译:我已经为我们的旅途准备了足够的食物和书了. I' ve got ___ ___ __ __ food and books

Ix27 ve got ___ ___ __ __ food and books for our trip。
I' ve got _ready__ _quite__ _enough_ _of_ food and books for our trip。

很乐意能够帮到你,希望会对你有助。
若不明白请继续问,如满意敬请采纳,O(∩_∩)O谢谢你。
quite enough prepare of
I have enough food to prepare for our journey and book

英语翻译,各位来帮下忙~【已经做好了,把选项带入翻译就行】

截图不是很好,但也能看清,翻译好+悬赏

曾经有一个圆圈丢了自身的一部分,它想变得完整于是到处寻找丢失的一片。但是由于它并不完整所以只能慢慢的滚动。它感受着路上的花朵和阳光,和小虫子聊天。它找到了不同的碎片但都不适合它。它把它们都留在路边继续前行寻找属于它的碎片。一天它找到了一片非常适合它的碎片它把它与自己合在一起,它变得完整了,于是它很开心的滚动。由于是一个完整的圆圈它可以滚动得很快,太快了以至于来不及看到花朵、与小虫子聊天。它发现滚得太快世界是如此的不同,它感觉到悲伤于是它停下来把找到的那个碎片留在路边继续慢慢的滚动。
有时候我们很完美却缺 少了一些东西,一个人拥有了所有从某种角度来说却是贫穷的。他没有希望梦想或是其它更好的事物,他永远不知道有人在爱着他,有人在给予他一直所想要的或是他从未拥有过的东西。
我们不可能 完美,但是我们要有足够的勇气去爱,要足够强大去原谅,足够善良去与他人分享幸福,足够聪明去认识到在我们的周围有很多爱,然后我们才会一直拥有一个精彩的人生
So easy ~~~~~~~~~~~~~~~~

once a circle lost a piece of its own.the circle wanted to be whole,so it went around looking for its missing piece.but because it was not complete,it could only roll very slowly.it enjoyed the flowers and sunshine along the way.it talked with worms.it found lots of different but none of them fit pieces.so it left them all by the side of the road and kept on looking for the missing。It was so happy and began to roll.Now it was a perfect circle and could roll quickly.But it couldn't see the flowers or talk to worms.It felt so sad that it stopped,left its found piece by the side of the road and rolled away slowly.It realized how different the world was when it rolled away slowly.
Sometimes we are perfect whehttp://www.rixia.ccn we lose something,Though a man has everything,he is a poor man in some way.he will never have hopes or dreams of something better.he will never know someone is loving him or someone is giving him something that he always wants but never has.we can't he perfect,but we must be brave enough to love,strong enough to forgive,kind eno日夏养花网ugh to share happiness with others and clever enough to know there is enough love around us,and then we can always have a wonderful time in our life.

从前,一个圆盘缺少了一块儿。它希望变得完整起来,因此滚来滚去,到处寻觅丢掉的那一块。但是由于很不完整,它只能慢慢地滚动。一路上,它欣赏着鲜花,享受着阳光。它与昆虫交谈。它发现了许多不同的东西,然而却没有一件是适合的修补物。于是它把它们丢弃在路旁,继续寻找自己缺少的那一块儿。它(终于找到了——译者补充的内容),因此变得非常高兴,于是又开始滚动。此时,它已经是一个完整的圆盘,而且还能滚得很快。但是它却看不到鲜花了,也不能和昆虫交谈了。它感到是那样的沮丧因此停了下来。它又把找到的那一块扔到路旁慢慢地滚去。当它慢慢滚动的时候,他意识到世界是有多么的与众不同呀。
在失去某些东西的时候,我们有时候是完美的。虽然一个人一切都具备,但在某种意义上却很可怜。他从不会希望或梦想得到某些好东西,他从不会知道有人正爱着他或者有人正要给他某种他一直希望得到却从未拥有过的东西。我们不可能是完美的,但是我们应该
地去爱、坚定不移地放弃、心地善良地与他人分享幸福、聪明伶俐地领略我们周围存在着充分的爱,只有这样,我们的一生就总会拥有一个奇妙无比的时光。
这是一篇哲理性的文章,译文如下:
从前,有一个缺了一部分的圆环,它想重新变得完整,所以它到处寻找它失去的部分。然而因为它是不完整的,所以它只能慢慢的滚动。一路上它享受着阳光和花朵的美好,它和虫子们聊天。它找到的很多不同的部分,但是没有一个适合它。所以它把它们放在的路旁,并继续找寻它失去的部分。一天圆环找到了完美适合它的部分。它把那部分装在了自己身上,这样他就不在有任何缺失了。它非常的高兴并http://www.rixia.cc继续的滚下去。由于它现在是完整的,它可以滚的很快,快到无法在看(欣赏)花朵,无法在与虫子们交谈。它意识到当它滚动得很快的时候,世界是多么的不同。它刚到很悲伤,它停了下来,把那个找到的部分放在了路旁,然后慢慢的滚动。
有时候,当我们失去什么(放下什么)的时候才变得完美。一个什么都有的人往往在某些方面是缺失的。他不会拥有希望、梦想或是更好的事情。他永远不会知道有人爱着他,或是有人正给予他他想要的或是从不曾拥有的东西。
我们不可能是完美的,但是我们必须有足够的勇气去爱,足够的坚强去谅解,足够的爱心去与他人分享快乐和足够的智慧去发现我们周围是充满爱的,并且我们总能在人生中找到美好的时光。
曾经有一个圆环丢了他的一部分,这个圆环想变得完整,所以他四处走,想找到他丢失的那部分。但是因为他的不完整,他只能慢慢地滚,它享受着路上的鲜花和阳光,它和小虫子聊天,他发现了很多不同的碎片,但是没有一个和他匹配,所以他把他们都丢在一边,继续去找他丢失的那部分。后来有一天他找到了一片,和他非常契合,他把碎片放到他身上,他就变成了什么都没有缺的一个整体,他特别高兴,开始滚起来。由于他是一个完美的圆环,所以他滚得非常快,太快了以致不能看到鲜花或者和小虫子们说话,他意识到滚得快的世界是多么不同,他很难过以致停了下来,把他的碎片放在一边,慢慢地滚。
有时候我们在失去某些东西的时候才是完美的,一个什么都有的人在某种程度上来说是贫穷的。
从前,有个圆圈少了一部分。它需要把自己变成一个整圆,所以就到处寻找它缺少的那部分。但是由于它少了一块,它只能滚得非常慢。在路上,它欣赏着花朵和享受着阳光。它跟虫子说话。它发现很多小块,但是没有一块能够补得上它缺德那部分。所以它就把它们留在路边,继续寻找它少了的那部分。终于有天它找到一个小块,能够完全地补上它缺少的那部分,形成一个整圆。它非常地高兴并开始滚动。由于现在它是一个整圆,它滚得很快,快地没法看花朵,也没法跟虫子说话。它意识到当它滚得很快的时候,整个世界都变了。它很伤心然后停下来。它把那补的那块拿出来放回路边,然后重新慢慢地滚动。
有时,如果我们太完美,那就代表我们失去了某些东西。一个人拥有了所有东西,他在某方面是不丰富的。他不会有希望,梦想或某些更美好的东西。他不会感受到别人是如何的爱他,也不会有人给到他一些他想要或他重来没有的东西。
我们不可能是完美的。但是我们必须勇于去爱,坚强地去谅解他人,愿意与他人分享快乐,并且聪明地了解到我们身边充满爱。这样我们才能有个幸福的人生。

帮我。英语翻译。这段话。

It is simple enough to say that since books have classes fiction, biography, poetry—we should separate them and take from each what it is right that each should give us. Yet few people ask from books what books can give us. Most commonly we come to books with blurred and divided minds, asking of fiction that it shall be true, of poetry that it shall be false, of biography that it shall be flattering, of history that it shall enforce our own prejudices. If we could banish all such preconception when we read, that would be an admirable beginning. Do not dictate to your author; try to become him. Be his fellow worker and accomplice. If you hang back, and reserve and criticize at first, you are preventing yourself from getting the fullest possible value from what you read. But if you open your mind as widely as possible, then signs and hints of almost imperceptible finess, from the twist and turn of the first sentences, will bring you into the presence of a human being unlike any other. Steep yourself in this, acquaint yourself with thiTlRwUHhws, and soon you will find that your author is giving you, or attempting to give you, something far more definite.
It is simple enough to say that since books have classes——fiction, biography , poetry——we should separate them and take from each what it is right that each should give us.

说起来道理很简单,书分为小说、传记、和诗歌等类别,我们应将它们区别对待,从中吸取精华。

Yet few people ask from boTlRwUHhwoks what books can give us Most commonly we come to books with blurred and divided minds , asking of fiction that it shall be true ,of poetry that it shall be false , of biography that it shall be flattering , of history that it shall enforce our own prejudices.

但是却极少有人要求书能给予我们什么东西。非常普遍的情况是我们看书时,脑子里一片混沌,充满了矛盾的想法,要求小说要真实可信,诗歌要虚假不实,传记要吹嘘颂扬,历史要支持我们自己的偏见。

If we could banish all such preconceptions when we read ,that would be an admirable beginning . Do not dictate to your author ;try to become him . Be his fellow-worker and accomplice .If you hang back, and reserve and criticize at first ,you are preventing yourself from getting the fullest possible value from what you read. But if you open your mind as widely as possible ,the signs and hints of almost imperceptible fineness, from the twist and turn of the first sentences, will bring you into the presence of a human being unlike any other, Steep yourself in this , acquaint yourself with this ,and soon you ,or attempting to give you, something far more definite.

如果阅读时能抛开这些先入之见,那将会是一个极好的开端。不要指挥你的作者,而要努力与他融为一体,同他一起写作、商讨。假如一开始你就犹豫、保留和挑剔,你就不可能从书中吸取全部的精华。但是如果你尽可能地虚心学习,那些寓于迂回曲折句子中令人难以觉察的美妙之处就会把你带到一个与众不同的人的面前。沉浸其中,慢慢咀嚼品味,不久你就会发现你的作者正在给你或者试图想给你的是些非常确定的知识。
"when
you
fall
in
love
with
a
person,
they
returned
to
imagine
her
good
her
bad,
also
can
imagine
and
her
meet,
talk
of,
the
motion
of
the
play,
when
many
scene,
then...
you
will
find
how
much
she's
perfect,
you
will
feel
this
is
you
will
waste
your
life
to
guard
girl."
guardian

英语翻译:玛丽已经长大了,可以自己洗衣服了(old enough to do sth)

Mary is old enough to wash clothes by herself.

文章标签:

本文标题: 英语翻译: 晚会已经准备好了足够多的漂亮的花(enough)
本文地址: http://www.rixia.cc/wenda/157691.html

上一篇:树林里生活着各种各样的鸟,有什么,有什么,有什么,有什么,还有什么我最喜欢什么,因为什么?

下一篇:橄榄球玫瑰多肉怎么养

相关推荐

推荐阅读

猜你喜欢

返回顶部