日夏养花网

您好,欢迎访问日夏养花网,我们的网址是:http://www.rixia.cc

茉莉花中文歌曲翻译成英文

2021-04-28 19:19:31 分类:养花问答 来源: 日夏养花网 作者: 网络整理 阅读:185

请大家帮帮忙,我有一首法语版的茉莉花歌词,帮我翻译一下,谢谢!!

Moi je sais un bien beau secretrnQue l’on m’a donn en MongoliernQu’un jasmin messager du paradisrnCe jasmin savais parlerrnDans l’ancien temps un beau cavalierrnLe donna son amour qu’il quittaitrnPour partir l’armernrnLe jasmin se mit parlerrnDisant pour chacun de ses exploitrnLe bonjour victorieux de son soldatrnA la fille qui l’aimaitrnElle pleurait mais http://www.rixia.ccparfois souritrnA la voix pleine de mlancoliernQui tombait de l’infinirnrnMais hlas un jour de combatrnLa fleur ne parla plus et devintrnRouge vive frappe la leçon d’hiverrnLa fille ne compris pasrnLongtemps aprs on lui dvoilarnQu’au moment de mourir l’enfant SoldatrnDit son nom puis sanglotarnJ’ai voulu qu’un modeste jasminrnSoit ce soir un envoi de lieu lointainrnA tous les amoureux perdu dans leur bonheurrnLa fleurrnrnrn最好详细点.谢谢!!!!!!
是米海依-玛蒂厄唱的《茉莉花》法语版,中文大意歌词:)~

Moi je sais un bien beau secret
我知道诺大的小秘密,
Que l’on m’a donn en Mongolie
女娲庙的麒麟在嚼舌,
Qu’un jasmin messager du paradis
伊甸园里的魔力使者,
Ce jasmin savais parler
茉莉花儿会闹嗑,
Dans l’ancien temps un beau cavalier
混沌初开,白马王子,
Le donna son amour qu’il quittait
夸父逐日,
Pour partir l’arme
风雨无阻女娲路。

Le jasmin se mit parler
茉莉花儿樱唇张,数落贱人李逍遥,
Disant pour chacun de sehttp://www.rixia.ccs exploit
聊他的每笔风流帐,
Le bonjour victorieux de son soldat
凯旋门下www.rixia.cc的士兵点头哈腰,恶女你好,每个早上,
A la fille qui l’aimait
给爱他的姑娘,
Elle pleurait mais parfois sourit
哭一哭,笑一笑,
A la voix pleine de mlancolie
云上的尖叫,
Qui tombait de l’infini
跌宕九霄。

Mais hlas un jour de combat
可那一天蓝照国的战火,
La fleur ne parla plus et devint
让杜鹃花儿不再歌唱,灵儿猜不破,
Rouge vive frappe la leçon d’hiver
红色蒲公英,敲碎圣姑冬天的早课,
La fille ne compris pas
小女孩儿不晓得,
Longtemps aprs on lui dvoila
十年后逍遥哥哥揭开面纱,
Qu’au moment de mourir l’enfant Soldat
朝花夕拾水灵珠,李小侠,
Dit son nom puis sa日夏养花网nglota
他喊出她的名字,无语凝噎,
J’ai voulu qu’un modeste jasmin
噢,灵儿只要一瓣茉莉花儿,
Soit ce soir un envoi de lieu lointain
那个晚上,凤凰鸟飞到仙灵岛,
A tous les amoureux perdu dans leur bonheur
迷路的逍遥,悄悄摘走灵儿的幸福,
La fleur
鲜花儿一束!

谁有BLDrama《月与茉莉花》的翻译……

摆脱了!亲们》《小说版也可以,但老是找不到T T~~~
小说的话7买阿多尼斯8~~~那上面登过连载的,第一部全的小说...如果还有后续的话....

冰蓝茉莉花翻译成英文

冰蓝茉莉花
Blue Jasmine

冰蓝茉莉花
Blue Jasmine
Blue jasmine
Blue Jasmine

茉莉花的简谱怎么翻译成五线谱

给个网站也行啊
楼主可以打开这个网址看看http://ksdb1509639.blog.163.com/blog/static/887760222010676271579/
http://ksdb1509639.blog.163.com/blog/statichttp://www.rixia.cc/887760222010676271579/
这里有,加分啊

求此诗的翻译

 

刘子翚的五律《茉莉花》:
翠叶光如沃,冰葩淡不妆。一番秋早秀,彻日坐傍香。
色照祗园静,清回瘴海凉。倘堪纫作佩,老子欲浮湘。

你看,那茉莉花叶就像洗过一样,青翠碧绿,在初秋和煦的阳光下闪闪发光;那茉莉花朵“天然去雕饰”,洁净素朴,如冰雪一样晶莹洁白,茉莉花作者眼中是多么美丽而清雅。他因此而陶醉,“彻日”(整天)陪伴在茉莉花旁,感受着、品味着;那淡雅的馨香,笼罩着诗人,丝丝缕缕悠悠扬扬,渗入了他的内心。于是一切尘世的喧嚣俗虑,全都烟消云散,灵台一片空灵,这是一种多么神妙的物我相融的境界!“傍香”正是诗人寻求超脱的途径,更是诗人的人生志趣和追求。
茉莉花莹白的花色辉映在“祗园”,使得“祗园”周遭更加安谧恬静;茉莉花的馨香驱散了燥闷毒热,使得世界一片舒爽清凉。茉莉花的作用竟然是如此的神奇!诗人面对着美丽高雅的茉莉花,神游八极,不禁联想起释迦摩尼曾经传教的佛国圣地祗园精舍,既是对茉莉花的映衬,又是自己内心所向的展露。于是,诗人乘势而下,说“倘堪纫作佩,老子欲浮湘”,把茉莉花、屈原(屈原曾经佩兰表心志,遭受挫折时几渡湘江)和自己(这里的“老子”是作者自称)联系在一起,表达了自己坚定的志向——要和屈原一样“苏世独立”、“横而不流”。
全诗由实到虚,由情到志,层层推进,流利畅达,充分地表达了自己的思想情感,不愧为咏物佳作。尾联花、人映衬,相得益彰,亦可谓是用典自然、手笔高妙。

文章标签:

本文标题: 茉莉花中文歌曲翻译成英文
本文地址: http://www.rixia.cc/wenda/110644.html

上一篇:水培的蔬菜有危害吗?

下一篇:种韭菜的盆子深度?还有种韭菜应该注意什么?

相关推荐

推荐阅读

猜你喜欢

返回顶部